找回密码
 立即注册
查看: 613|回复: 2

晋书 列传·第三十章 晋书 西晋末年十余位官员的生平事迹 原文及白话文翻译

[复制链接]

1648

主题

605

回帖

6386

积分

超级版主

积分
6386
发表于 2025-7-31 12:13:49 | 显示全部楼层 |阅读模式

晋书 列传·第三十章 晋书 西晋末年十余位官员的生平事迹 原文及白话文翻译

解系,字少连,济南著人也。父修,魏琅邪太守、梁州刺史,考绩为天下第一。武帝受禅,封梁邹侯。系及二弟结、育并清身洁己,甚得声誉。时荀勖门宗强盛,朝野畏惮之。勖诸子谓系等曰:“我与卿为友,应向我公拜。”勖又曰:“我与尊先使君亲厚。”系曰:“不奉先君遗教。公若与先君厚,往日哀顿,当垂书问。亲厚之诲,非所敢承。”勖父子大惭,当世壮之。后辟公府掾,历中书黄门侍郎、散骑常侍、豫州刺史,迁尚书,出为雍州刺史、扬烈将军、西戎校尉、假节。会氐羌叛,与征西将军赵王伦讨之。伦信用佞人孙秀,与系争军事,更相表奏。朝廷知系守正不挠,而召伦还。系表杀秀以谢氐羌,不从。伦、秀谮之,系坐免官,以白衣还第,阖门自守。及张华、裴頠之被诛也,伦、秀以宿憾收系兄弟。梁王肜救系等,伦怒曰:“我于水中见蟹且恶之,况此人兄弟轻我邪!此而可忍,孰不可忍!”肜苦争之不得,遂害之,并戮其妻子。

后齐王冏起义时,以裴、解为冤首。伦、秀既诛,冏乃奏曰:“臣闻兴微继绝,圣主之高政;贬恶嘉善,《春秋》之美谈。是以武王封比干之墓,表商容之闾,诚幽明之故有以相通也。孙秀逆乱,灭佐命之国,诛骨鲠之臣,以斫丧王室,肆其虐戾,功臣之后,多见泯灭。至如张华、裴頠,各以见惮取诛于时,系、结同以羔羊被害,欧阳建等无罪而死,百姓怜之。陛下更日月之光照,布惟新之明命,然此等未蒙恩理。昔栾郤降在皁隶,而《春秋》传其人;幽王绝功臣之后,弃贤者子孙,而诗人以为刺。臣备忝右职,思竭股肱,献纳愚诚。若合圣意,可群官通议。”八坐议以“系等清公正直,为奸邪所疾,无罪横戮,冤痛已甚。如大司马所启,彰明枉直,显宣当否,使冤魂无愧无恨,为恩大矣。”永宁二年,追赠光禄大夫,改葬,加吊祭焉。

结字叔连,少与系齐名。辟公府掾,累迁黄门侍郎,历散骑常恃、豫州刺史、魏郡太守、御史中丞。时孙秀乱关中,结在都,坐议秀罪应诛,秀由是致憾。及系被害,结亦同戮。女适裴氏,明日当嫁,而祸起,裴氏欲认活之,女曰:“家既若此,我何活为!”亦坐死。朝廷遂议革旧制,女不从坐,由结女始也。后赠结光禄大夫,改葬,加吊祭。

结弟育,字稚连,名亚二兄。历公府掾、太子洗马、尚书郎、卫军长史、弘农太守,与二兄俱被害,妻子徙边。

孙旂,字伯旗,乐安人也。父历,魏晋际为幽州刺史、右将军。旂洁静,少自修立。察孝廉,累迁黄门侍郎,出为荆州刺史,名位与二解相亚。永熙中,征拜太子詹事,转卫尉,坐武库火,免官。岁余,出为兗州刺史,迁平南将军、假节。旂子弼及弟子髦、辅、琰四人,并有吏材,称于当世,遂与孙秀合族。及赵王伦起事,夜从秀开神武门下观阅器械。兄弟旬月相次为公府掾、尚书郎。弼又为中坚将军,领尚书左丞,转为上将军,领射声校尉。髦为武卫将军,领太子詹事。琰为武威将军,领太子左率。皆赐爵开国郡侯。推崇旂为车骑将军、开府。初,旂以弼等受署伪朝,遣小息回责让弼等,以过差之事,必为家祸。弼等终不从,旂制之不可,但恸哭而已。及齐王冏起义,四子皆伏诛。襄阳太守宗岱承冏檄斩旂,夷三族。

弟尹,字文旗,历陈留、阳平太守,早卒。

孟观,字叔时,渤海东光人也。少好读书,解天文。惠帝即位,稍迁殿中中郎。贾后悖妇姑之礼,阴欲诛杨骏而废太后,因骏专权,数言之于帝,又使人讽观。会楚王玮将讨骏,观受贾后旨宣诏,颇加诬其事。及骏诛,以观为黄门侍郎,特给亲信四十人。迁积弩将军,封上谷郡公。氐帅齐万年反于关中,众数十万,诸将覆败相继。中书令陈准、监张华,以赵、梁诸王在关中,雍容贵戚,进不贪功,退不惧罪,士卒虽众,不为之用,周处丧败,职此之由,上下离心,难以胜敌。以观沈毅,有文武材用,乃启观讨之。观所领宿卫兵,皆趫捷勇悍,并统关中士卒,身当矢石,大战十数,皆破之,生擒万年,威慑氐羌。转东羌校尉,征拜右将军。

赵王伦篡位,以观所在著绩,署为安南将军、监河北诸军事、假节,屯宛。观子平为淮南王允前锋将军,讨伦,战死。孙秀以观杖兵在外,假言平为允兵所害,赠积弩将军以安观。义军既起,多劝观应齐王冏,观以紫宫帝坐无他变,谓伦应之,遂不从众议而为伦守。及帝反正,永饶冶令空桐机斩观首,传于洛阳,遂夷三族。

牵秀,字成叔,武邑观津人也。祖招,魏雁门太守。秀博辩有文才,性豪侠,弱冠得美名,为太保卫瓘、尚书崔洪所知。太康中,调补新安令,累迁司空从事中郎。与帝舅王恺素相轻侮,恺讽司隶荀恺奏秀夜在道中载高平国守士田兴妻。秀即表诉被诬,论恺秽行,文辞亢厉,以讥抵外戚。于时朝臣虽多证明其行,而秀盛名美誉由是而损,遂坐免官。后司空张华请为长史。

秀任气,好为将帅。张昌作乱,长沙王乂遣秀讨昌,秀出关,因奔成都王颖。颖伐乂,以秀为冠军将军,与陆机、王粹等共为河桥之役。机战败,秀证成其罪,又谄事黄门孟玖,故见亲于颖。惠帝西幸长安,以秀为尚书。秀少在京辇,见司隶刘毅奏事而扼腕慷慨,自谓居司直之任,当能激浊扬清;处鼓鞞之间,必建将帅之勋。及在常伯纳言,亦未曾有规献弼违之奇也。

河间王颙甚亲任之。关东诸军奉迎大驾,以秀为平北将军,镇冯翊。秀与颙将马瞻等将辅颙以守关中,颙密遣使就东海王越求迎,越遣将麋晃等迎颙。时秀拥众在冯翊,晃不敢进。颙长史杨腾前不应越军,惧越讨之,欲取秀以自效,与冯翊大姓诸严诈称颙命,使秀罢兵,秀信之,腾遂杀秀于万年。

缪播,字宣则,兰陵人也。父悦,光禄大夫。播才思清辩,有意义。高密王泰为司空,以播为祭酒,累迁太弟中庶子。

惠帝幸长安,河间王颙欲挟天子令诸侯。东海王越将起兵奉迎天子,以播父时故吏,委以心膂。播从弟右卫率胤,颙前妃之弟也。越遣播、胤诣长安说颙,令奉帝还洛,约与颙分陕为伯。播、胤素为颙所敬信,既相见,虚怀从之。颙将张方自以罪重,惧为诛首,谓颙曰:“今据形胜之地,国富兵强,奉天子以号令,谁敢不服!”颙惑方所谋,犹豫不决。方恶播、胤为越游说,阴欲杀之。播等亦虑方为难,不敢复言。时越兵锋甚盛,颙深忧之,播、胤乃复说颙,急斩方以谢,可不劳而安。颙从之,于是斩方以谢山东诸侯。颙后悔之,又以兵距越,屡为越所败。帝反旧都,播亦从太弟还洛,契阔艰难,深相亲狎。

及帝崩,太弟即帝位,是为怀帝,以播为给事黄门侍郎。俄转侍中,徙中书令,任遇日隆,专管诏命。时越威权自己,帝力不能讨,心甚恶之。以播、胤等有公辅之量,又尽忠于国,故委以心膂。越惧为己害,因入朝,以兵入宫,执播等于帝侧。帝叹曰:“奸臣贼子无世无之,不自我先,不自我后,哀哉!”起执播等手,涕泗歔欷,不能自禁。越遂害之。朝野愤惋,咸曰:“善人,国之纪也,而加虐焉,其能终乎!”及越薨,帝赠播卫尉,祠以少牢。

胤字休祖,安平献王外孙也,与播名誉略齐。初为尚书郎,后迁太弟左卫率,转魏郡太守。及王浚军逼鄴,石超等大败,胤奔东海王越于徐州,越使胤与播俱入关,而所说得行,大驾东还。越以胤为冠军将军、南阳太守。胤从蓝田出武关,之南阳,前守卫展距胤不受,胤乃还洛。怀帝即位,拜胤左卫将军,转散骑常侍、太仆卿。既而与播及帝舅王延、尚书何绥、太史令高堂冲并参机密,为东海王越所害。

皇甫重,字伦叔,安定朝那人也。性沈果,有才用,为司空张华所知,稍迁新平太守。元康中,华版为秦州刺史。齐王冏辅政,以重弟商为参军。冏诛,长沙王乂又以为参军。时河间王颙镇关中,其将李含先与商、重有隙,每衔之,及此,说颙曰:“商为乂所任,重终不为人用,宜急除之,以去一方之患。可表迁重为内职,因其经长安,乃执之。”重知其谋,乃露檄上尚书,以颙信任李含,将欲为乱,召集陇上士众,以讨含为名。乂以兵革累兴,今始宁息,表请遣使诏重罢兵,征含为河南尹。含既就征,重不奉诏,颙遣金城太守游楷、陇西太守韩稚等四郡兵攻之。

顷之,成都王颖与颙起兵共攻乂,以讨后父尚书仆射羊玄之及商为名。乂以商为左将军、河东太守,领万余人于关门距张方,为方所破,颙军遂进。乂既屡败,乃使商间行赍帝手诏,使游楷尽罢兵,令重进军讨颙。商行过长安,至新平,遇其从甥,从甥素憎商,以告颙,颙捕得商,杀之。乂既败,重犹坚守,闭塞外门,城内莫知,而四郡兵筑土山攻城,重辄以连弩射之。所在为地窟以防外攻,权变百端,外军不得近城,将士为之死战。颙知不可拔,乃上表求遣御史宣诏喻之令降。重知非朝廷本意,不奉诏。获御史驺人问曰:“我弟将兵来,欲至未?”驺云:“已为河间王所害。”重失色,立杀驺。于是城内知无外救,遂共杀重。

先是,重被围急,遣养子昌请救于东海王越,越以颙新废成都王颖,与山东连和,不肯出兵。昌乃与故殿中人杨篇诈称越命,迎羊后于金墉城入宫,以后令发兵讨张方,奉迎大驾。事起仓卒,百官初皆从之,俄而又共诛昌。

张辅,字世伟,南阳西鄂人,汉河间相衡之后也。少有干局,与从母兄刘乔齐名。初补蓝田令,不为豪强所屈。时强弩将军庞宗,西州大姓,护军赵浚,宗妇族也,故僮仆放纵,为百姓所患。辅绳之,杀其二奴,又夺宗田二百余顷以给贫户,一县称之。转山阳令,太尉陈准家僮亦暴横,辅复击杀之。累迁尚书郎,封宜昌亭侯。

转御史中丞。时积弩将军孟观与明威将军郝彦不协,而观因军事害彦,又贾谧、潘岳、石崇等共相引重,乃义阳王威有诈冒事,辅并纠劾之。梁州刺史杨欣有姊丧,未经旬,车骑长史韩预强聘其女为妻。辅为中正,贬预以清风俗,论者称之。用孙秀执权,威构辅于秀,秀惑之,将绳辅以法。辅与秀笺曰:“辅徒知希慕古人,当官而行,不复自知小为身计。今义阳王诚弘恕,不以介意。然辅母年七十六,常见忧虑,恐辅将以怨疾获罪。愿明公留神省察辅前后行事,是国之愚臣而已。“秀虽凶狡,知辅雅正,为威所诬,乃止。

后迁冯翊太守。是时长沙王乂以河间王颙专制关中,有不臣之迹,言于惠帝,密诏雍州刺史刘沈、秦州刺史皇甫重使讨颙。于是沈等与颙战于长安,辅遂将兵救颙,沈等败绩。颙德之,乃以辅代重为秦州刺史。当赴颙之难,金城太守游楷亦皆有功,转梁州刺史,不之官。楷闻辅之还,不时迎辅,阴图之。又杀天水太守封尚,欲扬威西土。召陇西太守韩稚会议,未决。稚子朴有武干,斩异议者,即收兵伐辅。辅与稚战于遮多谷口,辅军败绩,为天水故帐下督富整所杀。

初,辅尝著论云:“管仲不若鲍叔,鲍叔知所奉,知所投。管仲奉主而不能济,所奔又非济事之国,三归反坫,皆鲍不为。”又论班固、司马迁云:“迁之著述,辞约而事举,叙三千年事唯五十万言;班固叙二百年事乃八十万言,烦省不同,不如迁一也。良史述事,善足以奖劝,恶足以监诫,人道之常。中流小事,亦无取焉,而班皆书之,不如二也。毁贬晁错,伤忠臣之道,不如三也。迁既造创,固又因循,难易益不同矣。又迁为苏秦、张仪、范睢、蔡泽作传,逞辞流离,亦足以明其大才。故述辩士则辞藻华靡,叙实录则隐核名检,此所以迁称良史也。”又论魏武帝不及刘备,乐毅减于诸葛亮,词多不载。

李含,字世容,陇西狄道人也。侨居始平。少有才干,两郡并举孝廉。安定皇甫商州里年少,少恃豪族,以含门寒微,欲与结交,含距而不纳,商恨焉,遂讽州以短檄召含为门亭长。会州刺史郭奕素闻其贤,下车擢含为别驾,遂处群僚之右。寻举秀才,荐之公府,自太保掾转秦国郎中令。司徒迁含领始平中正。秦王柬薨,含依台仪,葬讫除丧。尚书赵浚有内宠,疾含不事己,遂奏含不应除丧。本州大中正傅祗以名义贬含。中丞傅咸上表理含曰:

臣州秦国郎中令始平李含,忠公清正,才经世务,实有史鱼秉直之风。虽以此不能协和流俗,然其名行峻厉,不可得掩,二郡并举孝廉异行。尚书郭奕临州,含寒门少年,而奕超为别驾。太保卫瓘辟含为掾,每语臣曰:“李世容当为晋匪躬之臣。”

秦王之薨,悲恸感人,百僚会丧,皆所目见。而今以含俯就王制,谓之背戚居荣,夺其中正。天王之朝,既葬不除,籓国之丧,既葬而除。籓国欲同不除,乃当责引尊准卑,非所宜言耳。今天朝告于上,欲令籓国服于下,此为籓国之义隆,而天朝之礼薄也。又云诸王公皆终丧,礼宁尽乃叙,明以丧制宜隆,务在敦重也。夫宁尽乃叙,明以哀其病耳。异于天朝,制使终丧,未见斯文。国制既葬而除,既除而祔。爰自汉魏迄于圣晋,文皇升遐,武帝崩殂,世祖过哀,陛下毁顿,衔疚谅闇,以终三年,率土臣妾岂无攀慕遂服之心,实以国制不可而逾,故于既葬不敢不除。天王之丧,释除于上,籓国之臣,独遂于下,此不可安。复以秦王无后,含应为丧主,而王丧既除而附,则应吉祭。因曰王未有庙,主不应除服。秦王始封,无所连祔,灵主所居,即便为庙。不问国制云何,而以无庙为贬。以含今日之所行,移博士使案礼文,必也放勋之殂,遏密三载,世祖之崩,数旬即吉,引古绳今,阖世有贬,何但李含不应除服。今也无贬,王制故也。圣上谅闇,哀声不辍,股肱近侍,犹宜心丧,不宜便行婚娶欢乐之事,而莫云者,岂不以大制不可而曲邪?且前以含有王丧,上为差代。尚书敕王葬日在近,葬讫,含应摄职,不听差代。葬讫,含犹踌躇,司徒屡罚访问,踧含摄职,而随击之,此为台敕府符陷含于恶。若谓台府为伤教义,则当据正,不正符敕,唯含是贬,含之困踬尚足惜乎!国制不可偏耳。

又含自以陇西人,虽户属始平,非所综悉。自初见使为中正,反复言辞,说非始平国人,不宜为中正。后为郎中令,又自以选官引台府为比,以让常山太守苏韶,辞意恳切,形于文墨。含之固让,乃在王未薨之前,葬后踌躇,穷于对罚而摄职耳。臣从弟祗为州都,意在欲隆风教,议含已过,不良之人遂相扇动,冀挟名义,法外致案,足有所邀,中正庞腾便割含品。臣虽无祁大夫之德,见含为腾所侮,谨表以闻,乞朝廷以时博议,无令腾得妄弄刀尺。

帝不从,含遂被贬,退割为五品。归长安,岁余,光禄差含为寿城邸阁督。司徒王戎表含曾为大臣,虽见割削,不应降为此职。诏停。后为始平令。

及赵王伦篡位,或谓孙秀曰:“李含有文武大才,无以资人。”秀以为东武阳令。河间王颙表请含为征西司马,甚见信任。顷之,转为长史。颙诛夏侯奭,送齐王冏使与赵王伦,遣张方率众赴伦,皆含谋也。后颙闻三王兵盛,乃加含龙骧将军,统席薳等铁骑,回遣张方军以应义师。天子反正,含至潼关而还。

初,梁州刺史皇甫商为赵王伦所任,伦败,去职诣颙,颙慰抚之甚厚。含谏颙曰:“商,伦之信臣,惧罪至此,不宜数与相见。”商知而恨之。及商当还都,颙置酒饯行,商因与含忿争,颙和释之。后含被征为翊军校尉。时商参齐王冏军事,而夏侯奭兄在冏府,称奭立义,被西籓枉害。含心不自安。冏右司马赵骧又与含有隙,冏将阅武,含惧骧因兵讨之,乃单马出奔于颙,矫称受密诏。颙即夜见之,乃说颙曰:“成都王至亲,有大功,还籓,甚得众心。齐王越亲而专执威权,朝廷侧目。今檄长沙王令讨齐,使先闻于齐,齐必诛长沙,因传檄以加齐罪,则冏可擒也。既去齐,立成都,除逼建亲,以安社稷,大勋也。”颙从之,遂表请讨冏,拜含为都督,统张方等率诸军以向洛阳。含屯阴盘,而长沙王乂诛冏,含等旋师。

初,含之本谋欲并去乂、冏,使权归于颙,含因得肆其宿志。既长沙胜齐,颙、颖犹各守籓,志望未允。颙表含为河南尹。时商复被乂任遇,商兄重时为秦州刺史,含疾商滋甚,复与重构隙。颙自含奔还之后,委以心膂,复虑重袭己,乃使兵围之,更相表罪。侍中冯荪党颙,请召重还。商说乂曰:“河间之奏,皆李含所交构也。若不早图,祸将至矣。且河间前举,由含之谋。”乂乃杀含。

张方,河间人也。世贫贱,以材勇得幸于河间王颙,累迁兼振武将军。永宁中,颙表讨齐王冏,遣方领兵二万为前锋。及冏被长沙王乂所杀,颙及成都王颖复表讨乂,遣方率众自函谷人屯河南。惠帝遣左将军皇甫商距之,方以潜军破商之众,遂入城。乂奉帝讨方于城内,方军望见乘舆,于是小退,方止之不得,众遂大败,杀伤满于衢巷。方退壁于十三里桥,人情挫衄,无复固志,多劝方夜遁。方曰:“兵之利钝是常,贵因败以为成耳。我更前作垒,出其不意,此用兵之奇也。”乃夜潜进逼洛城七里。乂既新捷,不以为意,忽闻方垒成,乃出战,败绩。东海王越等执乂,送于金墉城。方使郅辅取乂还营,炙杀之。于是大掠洛中官私奴婢万余人,而西还长安。颙加方右将军、冯翊太守。

荡阴之役,颙又遣方镇洛阳,上官已、苗愿等距之,大败而退。清河王覃夜袭已、愿,已、愿出奔,方乃入洛阳。覃于广阳门迎方而拜,方驰下车扶止之。于是复废皇后羊氏。及帝自鄴还洛,方遣息罴以三千骑奉迎。将渡河桥,方又以所乘阳燧车、青盖素升三百人为小卤簿,迎帝至芒山下。方自帅万余骑奉云母舆及旌旗之饰,卫帝而进。初,方见帝将拜,帝下车自止之。

方在洛既久,兵士暴掠,发哀献皇女墓。军人喧喧,无复留意,议欲西迁,尚匿其迹,欲须天子出,因劫移都。乃请帝谒庙,帝不许。方遂悉引兵入殿迎帝,帝见兵至,避之于竹林中,军人引帝出,方于马上稽首曰:“胡贼纵逸,宿卫单少,陛下今日幸臣垒,臣当捍御寇难,致死无二。”于是军人便乱入宫阁,争割流苏武帐而为马帴。方奉帝至弘农,颙遣司马周弼报方,欲废太弟,方以为不可。

帝至长安,以方为中领军、录尚书事,领京兆太守。时豫州刺史刘乔檄称颍川太守刘舆迫胁范阳王虓距逆诏命,及东海王越等起兵于山东,乃遣方率步骑十万往讨之。方屯兵霸上,而刘乔为虓等所破。颙闻乔败,大惧,将罢兵,恐方不从,迟疑未决。

初,方从山东来,甚微贱,长安富人郅辅厚相供给。及贵,以辅为帐下督,甚昵之。颙参军毕垣,河间冠族,为方所侮,忿而说颙曰:“张方久屯霸上,闻山东贼盛,盘桓不进,宜防其未萌。其亲信郅辅具知其谋矣。”而缪播等先亦构之,颙因使召辅,垣迎说辅曰:“张方欲反,人谓卿知之。王若问卿,何辞以对?”辅惊曰:“实不闻方反,为之若何?”垣曰:“王若问卿,但言尔尔。不然,必不免祸。”辅既入,颙问之曰:“张方反,卿知之乎?”辅曰:“尔。”颙曰:“遣卿取之可乎?”又曰:“尔。”颙于是使辅送书于方,因令杀之。辅既昵于方,持刀而入,守阁者不疑,因火下发函,便斩方头。颙以辅为安定太守。初缪播等议斩方,送首与越,冀东军可罢。及闻方死,更争入关,颙颇恨之,又使人杀辅。

史臣曰:晋氏之祸难荐臻,实始籓翰。解系等以干时之用,处危乱之辰,并托迹府朝,参谋王室。或抗忠尽节,或饰诈怀奸。虽邪正殊途,而咸至诛戮,岂非时艰政紊,利深祸速者乎!古人所以危邦不入,乱邦不居,戒惧于此也。

阎鼎,字台臣,天水人也。初为太傅东海王越参军,转卷令,行豫州刺史事,屯许昌。遭母丧,乃于密县间鸠聚西州流人数千,欲还乡里。值京师失守,秦王出奔密中,司空荀籓、籓弟司隶校尉组,及中领军华恆、河南尹华荟,在密县建立行台,以密近贼,南趣许颍。司徒左长史刘畴在密为坞主,中书令李恆、太傅参军驺捷刘蔚、镇军长史周顗、司马李述皆来赴畴。佥以鼎有才用,且手握强兵,劝籓假鼎冠军将军、豫州刺史,蔚等为参佐。

鼎少有大志,因西土人思归,欲立功乡里,乃与抚军长史王毗、司马传逊怀翼戴秦王之计,谓畴、捷等曰:“山东非霸王处,不如关中。”河阳令傅暢遗鼎书,劝奉秦王过洛阳,谒拜山陵,径据长安,绥合夷晋,兴起义众,克复宗庙,雪社稷之耻。鼎得书,便欲诣洛,流人谓北道近河,惧有抄截,欲南自武关向长安。畴等皆山东人,咸不愿西入,荀籓及畴、捷等并逃散。鼎追籓不及,恆等见杀,唯顗、述走得免。遂奉秦王行,止上洛,为山贼所袭,杀百余人,率余众西至蓝田。时刘聪向长安,为雍州刺史贾疋所逐,走还平阳。疋遣人奉迎秦王,遂至长安,而与大司马南阳王保、卫将军梁芬、京兆尹梁综等并同心推戴,立王为皇太子,登坛告天,立社稷宗庙,以鼎为太子詹事,总摄百揆。

梁综与鼎争权,鼎杀综,以王毗为京兆尹。鼎首建大谋,立功天下。始平太守曲允、抚夷护军索綝并害其功,且欲专权,冯翊太守梁纬、北地太守梁肃,并综母弟,綝之姻也,谋欲除鼎,乃证其有无君之心,专戮大臣,请讨之,遂攻鼎。鼎出奔雍,为氐窦首所杀,传首长安。

索靖,字幼安,敦煌人也。累世官族,父湛,北地太守。靖少有逸群之量,与乡人泛衷、张甝、索纟、索永俱诣太学,驰名海内,号称“敦煌五龙”。四人并早亡,唯靖该博经史,兼通内纬。州辟别驾,郡举贤良方正,对策高第。傅玄、张华与靖一面,皆厚与之相结。拜驸马都尉,出为西域戊己校尉长史。太子仆同郡张勃特表,以靖才艺绝人,宜在台阁,不宜远出边塞。武帝纳之,擢为尚书郎。与襄阳罗尚、河南潘岳、吴郡顾荣同官,咸器服焉。靖与尚书令卫瓘俱以善草书知名,帝爱之。瓘笔胜靖,然有楷法,远不能及靖。

靖在台积年,除雁门太守,迁鲁相,又拜酒泉太守。惠帝即位,赐爵关内侯。

靖有先识远量,知天下将乱,指洛阳宫门铜驼,叹曰:“会见汝在荆棘中耳!”

元康中,西戎反叛,拜靖大将军梁王肜左司马,加荡寇将军,屯兵粟邑,击贼,败之。迁始平内史。及赵王伦篡位,靖应三王义举,以左卫将军讨孙秀有功,加散骑常侍,迁后将军。太安末,河间王颙举兵向洛阳,拜靖使持节、监洛城诸军事、游击将军,领雍、秦、凉义兵,与贼战,大破之,靖亦被伤而卒,追赠太常,时年六十五。后又赠司空,进封安乐亭侯,谥曰庄。

靖著《五行三统正验论》,辩理阴阳气运。又撰《索子》、《晋诗》各二十卷。又作《草书状》,其辞曰:

圣皇御世,随时之宜。仓颉既生,书契是为。科斗乌篆,类物象形。睿哲变通,意巧兹生。损之隶草,以崇简易。百官毕修,事业并丽。盖草书之为状也,婉若银钩,漂若惊鸾。舒翼未发,若举复安;虫蛇虬蟉,或往或还。类阿那以羸形,欻奋衅而桓桓。及其逸游肸向,乍正乍邪。骐骥暴怒逼其辔,海水窊隆扬其波。芝草蒲陶还相继,棠棣融融载其华。玄熊对踞于山岳,飞燕相追而差池。举而察之,又似乎和风吹林,偃草扇树。枝条顺气,转相比附,窈娆廉苫,随体散布。纷扰扰以猗靡,中持疑而犹豫。玄螭狡兽嬉其间,腾猿飞猿相奔趣。凌鱼奋尾,蛟龙反据。投空自窜,张设牙距。或若登高望其类,或若既往而中顾,或若俶傥而不群,或若自检于常度。于是多才之英,笃艺之彦,役心精微,耽此文宪。守道兼权,触类生变。离析八体,靡形不判。去繁存微,大象未乱。上理开元,下周谨案。骋辞放手,雨行冰散。高音翰厉,溢越流漫。忽班班而成章,信奇妙之焕烂。体磥落而壮丽,姿光润以粲粲。命杜度运其指,使伯英回其腕。著绝势于纨素,垂百世之殊观。

先时,靖行见姑臧城南石地,曰:“此后当起宫殿。”至张骏,于其地立南城,起宗庙,建宫殿焉。

靖有五子:鲠、绻、璆、聿、綝,皆举秀才。聿,安昌乡侯,卒。少子綝最知名。

綝字巨秀,少有逸群之量,靖每曰;“綝廊庙之才,非简札之用,州郡吏不足汗吾兒也。”举秀才,除郎中。尝报兄仇,手杀三十七人,时人壮之。俄转太宰参军,除好畤令,人为黄门侍郎,出参征西军事,转长安令,在官有称。

及成都王颖劫迁惠帝幸鄴,颖为王浚所破,帝遂播越。河间王颙使张方及綝东迎乘舆,以功拜鹰杨将军,转南阳王模从事中郎。刘聪侵掠关东,以綝为奋威将军以御之,斩聪将吕逸,又破聪党刘丰,迁新平太守。聪将苏铁、刘五斗等劫掠三辅,除綝安西将军、冯翊太守。綝有威恩,华夷向服,贼不敢犯。

及怀帝蒙尘,长安又陷,模被害,綝泣曰:“与其俱死,宁为伍子胥。”乃赴安定,与雍州刺史贾疋、扶风太守梁综、安夷护军麹允等纠合义众,频破贼党,修复旧馆,迁定宗庙。进救新平,小大百战,綝手擒贼帅李羌,与阎鼎立秦王为皇太子,及即尊位,是为愍帝。綝迁侍中、太仆,以首迎大驾、升坛授玺之功,封弋居伯。又迁前将军、尚书右仆射、领吏部、京兆尹,加平东将军,进号征东。寻又诏曰:“朕昔遇厄运,遭家不造,播越宛楚,爰失旧京。幸宗庙宠灵,百辟宣力,得从籓卫,托乎群公之上。社稷之不陨,实公是赖,宜赞百揆,傅弼朕躬。其授卫将军,领太尉,位特进,军国之事悉以委之。”

及刘曜侵逼王城,以綝为都督征东大将军,持节讨之。破曜呼日逐王呼延莫,以功封上洛郡公,食邑万户,拜夫人荀氏为新丰君,子石元为世子,赐子弟二人乡亭侯。刘曜入关芟麦苗,綝又击破之。自长安伐刘聪,聪将赵染杖其累捷,有自矜之色,帅精骑数百与綝战,大败之,染单马而走。转骠骑大将军、尚书左仆射、录尚书,承制行事。

刘曜复率众人冯翊,帝累征兵于南阳王保,保左右议曰;“蝮蛇在手,壮士解其腕。且断陇道,以观其变。”从事中郎裴诜曰:“蛇已螫头,头可截不?”保以胡崧行前锋都督,须诸军集,乃当发。麹允欲挟天子趣保,綝以保必逞私欲,乃止。自长安以西,不复奉朝廷。百官饥乏,采稆自存。时三秦人尹桓、解武等数千家,盗发汉霸、杜二陵,多获珍宝。帝问綝曰:“汉陵中物何乃多邪?”綝对曰:“汉天子即位一年而为陵,天下贡赋三分之,一供宗庙,一供宾客,一充山陵。汉武帝飨年久长,比崩而茂陵不复容物,其树皆已可拱。赤眉取陵中物不能减半,于今犹有朽帛委积,珠玉未尽。此二陵是俭者耳,亦百世之诫也。”

后刘曜又率众围京城、綝与麹允固守长安小城。胡崧承檄奔命,破曜于灵台。崧虑国家威举,则麹、索功盛,乃案兵渭北,遂还槐里。城中饥窘,人相食,死亡逃奔不可制,唯凉州义众千人守死不移。帝使侍中宋敞送笺降于曜。綝潜留敞,使其子说曜曰:“今城中食犹足支一岁,未易可克也。若许綝以车骑、仪同、万户郡公者,请以城降。”曜斩而送之曰:“帝王之师,以义行也。孤将军十五年,未尝以谲诡败人,必穷兵极势,然后取之。今索綝所说如是,天下之恶一也,辄相为戮之。若审兵食未尽者,便可勉强固守。如其粮竭兵微,亦宜早悟天命。孤恐霜威一震,玉石俱摧。”及帝出降,綝随帝至平阳,刘聪以其不忠于本朝,戮之于东市。

贾疋,字彦度,武威人,魏太尉诩之曾孙也。少有志略,器望甚伟,见之者莫不悦附,特为武夫之所瞻仰,愿为致命。初辟公府,遂历显职,迁安定太守。雍州刺史丁绰,贪横失百姓心,乃谮疋于南阳王模,模以军司谢班伐之。疋奔泸水,与胡彭荡仲及氐窦首结为兄弟,聚众攻班。绰奔武都,疋复入安定,杀班。愍帝以疋为骠骑将军、雍州刺史,封酒泉公。时诸郡百姓饥馑,白骨蔽野,百无一存。疋帅戎晋二万余人,将伐长安,西平太守竺恢亦固守,刘粲闻之,使刘曜、刘雅及赵染距疋,先攻恢,不克,疋邀击,大败之,曜中流矢,退走。疋追之,至于甘泉。旋自渭桥袭荡仲,杀之。遂迎秦王,奉为皇太子。后荡仲子夫保持帅群胡攻之,疋败走,夜堕于涧,为夫护所害。疋勇略有志节,以匡复晋室为己任,不幸颠堕,时人咸痛惜之。

史臣曰:自永嘉荡覆,宇内横流,亿兆靡依,人神乏主。于时武皇之胤,惟有建兴,众望攸归,曾无与二。阎鼎等忠存社稷,志在经纶,乃契阔艰难,扶持幼孺,遂得纂尧承绪,祀夏配天,校绩论功,有足称矣。然而抗滔天之巨寇,接凋弊之余基,威略未申,寻至倾覆。昔宗周遭犬戎而东徙,有晋违犷狄而西迁,彼既灵庆悠长,此则祸难遄及,岂愍皇地非奥主,将綝允材谢辅臣,何修短之殊途,而成败之异数者也?

赞曰:怀惠不竞,戚籓力争。狙诈参谋,凭凶乱政。为恶不已,并罗非命。解缪忠肃,无闻余庆。愍皇纂戎,实赖群公。鼎图福始,綝遂凶终。


7822

主题

2145

回帖

2万

积分

管理员

积分
28807
发表于 2025-10-19 12:24:07 | 显示全部楼层

《晋书・列传第三十》集中记载西晋末年十余位官员的生平事迹,核心展现西晋宗室争斗(如赵王伦、河间王颙、齐王冏等夺权混战)与胡族侵扰背景下,官员群体的忠义、权谋与命运沉浮

忠义遇害者:解系兄弟因刚正不阿,拒绝依附荀勖、孙秀,被赵王伦杀害,后获平反;缪播、缪胤兄弟忠心事主,为东海王越忌惮而诛杀;索靖父子(索靖预见乱世,索綝扶立愍帝、坚守长安)、贾疋均以匡复晋室为己任,最终或战死或被敌所杀。

附势败亡者:孙旂父子因攀附孙秀、参与赵王伦篡位,被齐王冏义军诛杀;孟观虽平定氐人齐万年之乱,却因依附赵王伦,最终被义军斩杀;张方为河间王颙爪牙,劫掠洛阳、擅杀宗室,后被颙设计处死。

卷入权斗死者:李含、牵秀、皇甫重、张辅等因卷入河间王颙、长沙王乂、齐王冏等宗室纷争,或被构陷、或战败、或内斗致死;阎鼎扶立秦王(愍帝)有功,却因权力争夺被氐人杀害。

整体而言,列传通过这些人物的悲剧结局(多数被杀),凸显西晋末年 “政紊时艰” 的混乱局面 —— 忠义者难容于权斗,附势者亦难逃覆灭,折射出西晋王朝走向崩溃的必然。




7822

主题

2145

回帖

2万

积分

管理员

积分
28807
发表于 2025-10-19 12:31:33 | 显示全部楼层

(一)解系传 现代文翻译
解系,字少连,济南著县人。父亲解修,在曹魏时任琅邪太守、梁州刺史,考核政绩时位列天下第一。晋武帝接受禅让建立晋朝后,封解修为梁邹侯。解系与两个弟弟解结、解育都修身洁己,在当时很有声望。
当时荀勖家族势力强盛,朝廷内外都畏惧他们。荀勖的儿子们对解系等人说:“我与你们是朋友,应该向我父亲行礼。” 荀勖也说:“我与你们已故的父亲交情深厚。” 解系回答:“我没听过先父有这样的遗命。您若真与先父交情深厚,先父去世时,您本该写信慰问。这种‘交情深厚’的说法,我不敢接受。” 荀勖父子十分惭愧,当时人都称赞解系刚直。
后来解系被征召为三公府掾,历任中书黄门侍郎、散骑常侍、豫州刺史,升任尚书,又出京任雍州刺史、扬烈将军、西戎校尉,假节。恰逢氐族、羌族叛乱,解系与征西将军赵王司马伦一同讨伐。司马伦信任奸人孙秀,与解系在军事上发生争执,互相上表弹劾。朝廷知道解系坚守正道、不屈服,便召回司马伦。解系上表请求杀孙秀以向氐羌谢罪,朝廷没有同意。
司马伦、孙秀诬陷解系,解系被免官,以平民身份回到家中,闭门自保。后来张华、裴頠被杀时,司马伦、孙秀因旧怨逮捕解系兄弟。梁王司马肜营救解系等人,司马伦发怒说:“我在水里看见螃蟹都厌恶,何况这兄弟俩轻视我!这种事若能容忍,还有什么不能容忍!” 司马肜极力争辩却没用,解系兄弟最终被杀害,妻子儿女也一同遇害。
后来齐王司马冏起兵讨伐司马伦时,将裴頠、解系列为首要冤死者。司马伦、孙秀被诛杀后,司马冏上奏说:“我听说使衰落的家族兴盛、让断绝的世系延续,是圣主的仁政;贬斥恶行、褒扬善行,是《春秋》推崇的美事。因此周武王为比干修墓,在商容的住处立碑,实在是因为阴阳幽冥之间,善恶自有感应。
孙秀叛逆作乱,消灭辅佐朝廷的家族,诛杀正直大臣,摧残王室,肆意暴虐,功臣的后代,多被灭门。比如张华、裴頠,都因被孙秀忌惮而遭杀害;解系、解结如同羔羊般无辜被害;欧阳建等人无罪而死,百姓都同情他们。陛下如日月般的光辉普照,颁布革新的诏令,但这些冤死者仍未得到昭雪。
从前栾枝、郤縠的后代沦为奴隶,《春秋》仍记载他们的事迹;周幽王断绝功臣后代、抛弃贤士子孙,诗人作诗讽刺。我忝居高位,愿尽辅佐之力,献上愚诚。若符合陛下心意,可让百官共同商议。”
尚书八座(尚书令、左右仆射及五曹尚书)商议后认为:“解系等人清正耿直,被奸邪之人忌恨,无罪被杀,冤屈至极。如大司马(司马冏)所奏,昭明是非、明确对错,让冤魂无憾,这是极大的恩德。” 永宁二年(302 年),朝廷追赠解系为光禄大夫,为他改葬,并举行吊祭仪式。

(二)解结、解育传  现代文翻译
解结,字叔连,年轻时与解系齐名。被征召为三公府掾,多次升迁后任黄门侍郎,历任散骑常侍、豫州刺史、魏郡太守、御史中丞。当时孙秀在关中作乱,解结在京城,因议论孙秀罪该处死,孙秀从此对他怀恨。等到解系被害,解结也一同被杀。
解结的女儿嫁给裴家,第二天就要出嫁,灾祸突然发生,裴家想认她为亲眷保全她,女儿说:“家里都成这样了,我还活着干什么!” 最终也被牵连处死。朝廷于是商议改革旧制,规定女子不随父兄连坐,这一制度就是从解结的女儿开始的。后来朝廷追赠解结为光禄大夫,为他改葬,并举行吊祭仪式。
解结的弟弟解育,字稚连,名声仅次于两位兄长。历任三公府掾、太子洗马、尚书郎、卫军长史、弘农太守,与两位兄长一同被害,妻子儿女被流放到边疆。

(三)孙旂传 现代文翻译
孙旂,字伯旗,乐安人。父亲孙历,在魏晋之际任幽州刺史、右将军。孙旂品行高洁,年轻时就注重自我修养。被举荐为孝廉,多次升迁后任黄门侍郎,出京任荆州刺史,名声与地位和解系、解结兄弟相近。
永熙年间(290 年),孙旂被征召为太子詹事,转任卫尉,因武库失火被免官。一年多后,出京任兖州刺史,升任平南将军、假节。孙旂的儿子孙弼及侄子孙髦、孙辅、孙琰四人,都有做官的才能,在当时有名气,于是与孙秀联宗(攀附为同族)。
等到赵王司马伦起兵篡位时,孙弼等人连夜跟随孙秀打开神武门,查看兵器。十天之内,孙氏兄弟先后任三公府掾、尚书郎。孙弼又任中坚将军,兼任尚书左丞,转任上将军,兼任射声校尉;孙髦任武卫将军,兼任太子詹事;孙琰任武威将军,兼任太子左率。四人都被赐爵为开国郡侯,孙旂则被推崇为车骑将军、开府。
起初,孙旂因孙弼等人接受伪朝(司马伦政权)的官职,派小儿子孙回责备孙弼等人,认为这种过分的行为一定会给家族招来灾祸。孙弼等人始终不听,孙旂无法制止,只能痛哭。等到齐王司马冏起兵,孙弼四人都被处死。襄阳太守宗岱遵照司马冏的檄令斩杀孙旂,诛灭其三族。
孙旂的弟弟孙尹,字文旗,历任陈留太守、阳平太守,早逝。

(四)孟观传 现代文翻译
孟观,字叔时,渤海东光人。年轻时喜欢读书,懂天文。晋惠帝即位后,孟观逐渐升任殿中中郎。贾后违背婆媳礼仪,暗中想诛杀杨骏并废黜杨太后,趁杨骏专权,多次向惠帝进言,又派人暗示孟观。
恰逢楚王司马玮准备讨伐杨骏,孟观接受贾后的旨意宣读诏书,对杨骏多有诬陷。杨骏被杀后,孟观任黄门侍郎,朝廷特意给他四十名亲信侍卫。后升任积弩将军,封上谷郡公。
氐族首领齐万年在关中反叛,部众数十万,朝廷将领接连战败。中书令陈准、中书监张华认为,赵王司马伦、梁王司马肜等宗室在关中,身为尊贵外戚,进不贪功、退不惧罪,士兵虽多却不愿效力,周处战败,根源就在于此,上下离心,难以战胜敌人。因孟观沉稳坚毅、文武双全,便上奏推荐孟观讨伐齐万年。
孟观率领的宫廷卫队,都矫健勇猛,又统领关中士兵,亲自冲锋陷阵,大战十几次,都击败敌军,生擒齐万年,威慑氐羌部落。后转任东羌校尉,被征召为右将军。
赵王司马伦篡位后,因孟观在地方有政绩,任命他为安南将军、监河北诸军事、假节,屯驻宛城。孟观的儿子孟平任淮南王司马允的前锋将军,讨伐司马伦时战死。孙秀因孟观手握兵权在外,谎称孟平被司马允的士兵杀害,追赠孟平为积弩将军以安抚孟观。
义军起兵后,很多人劝孟观响应齐王司马冏,孟观观察天象,见紫宫帝星没有异常变化,认为司马伦会应验天命,于是不听众人建议,仍为司马伦坚守。等到惠帝复位,永饶冶令空桐机斩杀孟观,将其首级传送到洛阳,孟观三族被诛灭。

(五)牵秀传 现代文翻译
牵秀,字成叔,武邑观津人。祖父牵招,在曹魏时任雁门太守。牵秀能言善辩、有文才,性情豪爽侠义,二十岁就有美名,被太保卫瓘、尚书崔洪赏识。
太康年间(280-289 年),牵秀调任新安令,多次升迁后任司空从事中郎。他与惠帝的舅舅王恺素来互相轻视,王恺暗示司隶校尉荀恺上奏,指控牵秀夜晚在路上载着高平国守士田兴的妻子。牵秀立即上表申诉被诬陷,揭发王恺的丑行,文辞激昂,借此讥讽外戚。当时朝臣虽多为牵秀作证,但他的盛名美誉从此受损,最终被免官。后来司空张华请他任长史。
牵秀任性好胜,喜欢担任将帅。张昌作乱时,长沙王司马乂派牵秀讨伐,牵秀出函谷关后,却投奔成都王司马颖。司马颖讨伐司马乂,任命牵秀为冠军将军,与陆机、王粹等人共同参与河桥之战。陆机战败,牵秀作证诬陷陆机有罪,又谄媚侍奉黄门孟玖,因此被司马颖亲近。
惠帝西迁长安后,牵秀任尚书。牵秀年轻时在京城,见司隶校尉刘毅上奏时激昂慷慨,自认为若任司隶校尉,必能激浊扬清;若身处军旅,必能立下将帅之功。但他后来任侍中、尚书,却从未提出过纠正过失、辅助朝政的奇策。
河间王司马颙十分信任重用牵秀。关东各路军队前来迎接惠帝回洛阳,司马颙任命牵秀为平北将军,镇守冯翊。牵秀与司马颙的将领马瞻等人准备辅佐司马颙坚守关中,司马颙却秘密派使者向东海王司马越请求迎接,司马越派将领麋晃等人迎接司马颙。当时牵秀在冯翊手握部众,麋晃不敢前进。
司马颙的长史杨腾此前不响应司马越的军队,担心司马越讨伐自己,想抓住牵秀来立功赎罪,便与冯翊大姓严氏等人谎称是司马颙的命令,让牵秀撤军,牵秀相信了,杨腾于是在万年县杀死牵秀。

(六)缪播、缪胤传 现代文翻译
缪播,字宣则,兰陵人。父亲缪悦,任光禄大夫。缪播思维清晰、能言善辩,有见识。高密王司马泰任司空时,任命缪播为祭酒,多次升迁后任太弟中庶子。
惠帝前往长安,河间王司马颙想挟持天子号令诸侯。东海王司马越准备起兵迎接惠帝,因缪播是父亲旧部,将他视为心腹。缪播的堂弟、右卫率缪胤,是司马颙前妃的弟弟。司马越派缪播、缪胤到长安劝说司马颙,让他护送惠帝回洛阳,约定与司马颙分治天下(像周公、召公分治陕地那样)。
缪播、缪胤素来被司马颙敬重信任,见面后,司马颙虚心接受建议。司马颙的将领张方自认为罪大,担心被诛杀,对司马颙说:“如今我们占据险要之地,国富兵强,挟持天子发号施令,谁敢不服!” 司马颙被张方的计谋迷惑,犹豫不决。张方厌恶缪播、缪胤为司马越游说,暗中想杀他们;缪播等人也担心张方发难,不敢再劝说。
当时司马越的军队势头强盛,司马颙深感忧虑,缪播、缪胤又劝说司马颙,尽快杀张方谢罪,可不用交战就平息战乱。司马颙听从了,于是斩杀张方向关东诸侯谢罪。后来司马颙后悔,又派兵抵抗司马越,多次被司马越击败。惠帝回到洛阳,缪播也跟随太弟(后来的怀帝)返回,历经艰难,两人关系更加亲近。
惠帝去世后,太弟即位,即怀帝,任命缪播为给事黄门侍郎,不久转任侍中,又迁任中书令,受到的信任日益深厚,专门负责起草诏书。当时司马越独揽大权,怀帝无力讨伐,心中十分厌恶。因缪播、缪胤有三公之才,又对国家忠心,怀帝将他们视为心腹。
司马越担心缪播等人危害自己,趁入朝时,带兵入宫,在怀帝身边逮捕缪播等人。怀帝叹息说:“奸臣贼子哪个时代没有,偏偏不早不晚落在我这一代,可悲啊!” 起身拉住缪播等人的手,痛哭流涕,无法自控。司马越最终杀害了他们。朝廷内外都感到愤慨惋惜,都说:“善人是国家的纲纪,却遭残害,司马越怎能善终!” 等到司马越去世,怀帝追赠缪播为卫尉,用 “少牢”(猪羊)之礼祭祀。
缪胤,字休祖,是安平献王司马孚的外孙,名声与缪播相近。起初任尚书郎,后迁任太弟左卫率,转任魏郡太守。等到王浚的军队逼近邺城,石超等人大败,缪胤逃到徐州投奔司马越,司马越派缪胤与缪播一同入关,他们的劝说得以施行,惠帝最终东返洛阳。司马越任命缪胤为冠军将军、南阳太守。
缪胤从蓝田出武关,前往南阳,前任南阳太守卫展拒绝接纳他,缪胤只好返回洛阳。怀帝即位后,任命缪胤为左卫将军,转任散骑常侍、太仆卿。不久后,缪胤与缪播及怀帝的舅舅王延、尚书何绥、太史令高堂冲一同参与机密事务,最终被东海王司马越杀害。

(七)皇甫重传 现代文翻译
皇甫重,字伦叔,安定朝那人。性情沉稳果敢,有才干,被司空张华赏识,逐渐升任新平太守。元康年间(291-299 年),张华上奏任命皇甫重为秦州刺史。齐王司马冏辅政时,任命皇甫重的弟弟皇甫商为参军;司马冏被杀后,长沙王司马乂又任命皇甫商为参军。
当时河间王司马颙镇守关中,他的将领李含此前与皇甫商、皇甫重有矛盾,一直怀恨在心,此时对司马颙说:“皇甫商被司马乂重用,皇甫重终究不会为您效力,应尽快除掉他们,消除一方隐患。可上表推荐皇甫重任朝廷内职,趁他途经长安时将他逮捕。”
皇甫重得知计谋后,公开向尚书上奏,指出司马颙信任李含,将要作乱,同时召集陇上士兵,以讨伐李含为名起兵。司马乂因战乱频繁,刚得安宁,上表请求派使者诏令皇甫重罢兵,并征召李含为河南尹。李含接受征召后,皇甫重仍不奉诏,司马颙派金城太守游楷、陇西太守韩稚等四郡军队进攻他。
不久后,成都王司马颖与司马颙起兵共同讨伐司马乂,以讨伐皇后的父亲、尚书仆射羊玄之及皇甫商为名。司马乂任命皇甫商为左将军、河东太守,率领一万余人在关门抵御张方,被张方击败,司马颙的军队于是前进。司马乂多次战败后,派皇甫商秘密携带惠帝的手诏,让游楷等人全部罢兵,令皇甫重进军讨伐司马颙。
皇甫商途经长安,到新平时,遇到他的堂外甥,堂外甥一向憎恨皇甫商,将此事告知司马颙,司马颙逮捕皇甫商并杀害。司马乂战败后,皇甫重仍坚守秦州,关闭外城城门,城内人不知情,四郡军队筑土山攻城,皇甫重常用连弩射击。他还在城内挖地道防备外敌,应变之策层出不穷,城外军队无法靠近,将士们为他拼死作战。
司马颙知道无法攻克,于是上表请求派御史宣读诏令,劝皇甫重投降。皇甫重知道这不是朝廷本意,不接受诏令。他俘获御史的侍从,问道:“我弟弟(皇甫商)带兵来救我,快到了吗?” 侍从说:“他已被河间王杀害。” 皇甫重大惊失色,立即杀死侍从。城内人得知无外援后,于是共同杀死皇甫重。
此前,皇甫重被围困紧急时,派养子皇甫昌向东海王司马越求救,司马越因司马颙刚废黜成都王司马颖,与关东诸侯和解,不肯出兵。皇甫昌于是与前殿中人杨篇谎称是司马越的命令,从金墉城迎出羊皇后入宫,以皇后的名义发兵讨伐张方,迎接惠帝回洛阳。事情仓促发生,百官起初都顺从,不久后又共同诛杀皇甫昌。

(八)张辅传 现代文翻译
张辅,字世伟,南阳西鄂人,是汉朝河间相张衡的后代。年轻时有才干器量,与姨表兄刘乔齐名。起初补任蓝田令,不向豪强屈服。当时强弩将军庞宗是西州大姓,护军赵浚是庞宗妻子的族人,因此庞宗的家仆放纵妄为,成为百姓祸害。张辅依法惩处,杀死其中两名家仆,又没收庞宗二百多顷土地分给贫户,全县人都称赞他。
转任山阳令时,太尉陈准的家仆也横行霸道,张辅又将其击杀。多次升迁后任尚书郎,封宜昌亭侯。转任御史中丞时,积弩将军孟观与明威将军郝彦不和,孟观借军事之机杀害郝彦;此外,贾谧、潘岳、石崇等人互相勾结提携,义阳王司马威有假冒罪名之事,张辅一并弹劾他们。
梁州刺史杨欣的姐姐去世,未满十天,车骑长史韩预强行聘娶杨欣的女儿为妻。张辅任中正(负责品评人才的官员),贬斥韩预以整顿风气,议论者都称赞他。后来孙秀掌权,司马威向孙秀诬陷张辅,孙秀被迷惑,准备依法惩处张辅。张辅给孙秀写信说:“我只知道仰慕古人,依法办事,没考虑过为自身打算。如今义阳王确实宽宏大量,不介意我弹劾他,但我母亲七十六岁,常为我担忧,怕我因结怨获罪。希望您留意考察我前后的行事,我不过是国家的一名愚臣罢了。” 孙秀虽凶恶狡诈,但知道张辅正直,是被司马威诬陷,于是停止惩处。
后来张辅迁任冯翊太守。当时长沙王司马乂因河间王司马颙在关中专权,有不忠之心,向惠帝进言,秘密诏令雍州刺史刘沈、秦州刺史皇甫重讨伐司马颙。刘沈等人与司马颙在长安交战,张辅于是带兵救援司马颙,刘沈等人战败。司马颙感激张辅,任命他接替皇甫重为秦州刺史。
此前张辅赴司马颙之难时,金城太守游楷也都有功劳,转任梁州刺史,但未赴任。游楷听说张辅返回秦州,不及时迎接,暗中谋划对付他;又杀死天水太守封尚,想在西土树立威势。游楷召陇西太守韩稚商议,未作决定。韩稚的儿子韩朴有军事才能,斩杀持不同意见者,立即领兵讨伐张辅。张辅与韩稚在遮多谷口交战,张辅军队战败,被天水旧部督富整杀害。
起初,张辅曾著论说:“管仲不如鲍叔牙,鲍叔牙知道该辅佐谁、该投奔谁。管仲辅佐君主却不能成就大业,投奔的也不是能成事的国家,他娶三妻、在堂前设反坫(宴饮时放礼器的土台),这些都是鲍叔牙不会做的事。” 又评论班固、司马迁说:“司马迁的著述,言辞简练而事件完备,叙述三千年史事仅用五十万字;班固叙述二百年史事却用八十万字,繁简不同,这是班固不如司马迁的第一点。
优秀的史官叙述史事,善行足以劝勉世人,恶行足以警示后人,这是做人的常理。无关紧要的小事,本不必记载,班固却都写入,这是第二点。班固诋毁贬斥晁错,损害忠臣之道,这是第三点。司马迁开创纪传体,班固只是沿袭,难易程度更不同。此外,司马迁为苏秦、张仪、范雎、蔡泽作传,文辞奔放流畅,也足以彰显他的才华。因此叙述辩士时辞藻华丽,记录史实时光明磊落、符合名节,这就是司马迁被称为良史的原因。” 张辅还评论曹操不如刘备、乐毅不如诸葛亮,言辞多未记载。

(九)李含传 现代文翻译
李含,字世容,陇西狄道人,侨居始平。年轻时有才干,始平、陇西两郡都举荐他为孝廉。安定人皇甫商是李含的同乡,年轻时依仗家族豪强,因李含出身寒门,想与他结交,李含拒绝不接纳,皇甫商怀恨,于是暗示州府用简短檄文召李含任门亭长(负责地方治安的小官)。
恰逢州刺史郭奕素来听说李含贤能,到任后提拔李含为别驾,使他位居众僚之上。不久后李含被举荐为秀才,推荐到三公府,从太保掾转任秦国郎中令。司徒又任命李含兼任始平中正。秦王司马柬去世后,李含依照朝廷礼仪,安葬后就除去丧服。
尚书赵浚有宠妃,因李含不依附自己而忌恨,上奏说李含不应除去丧服。本州大中正傅祗以 “违背礼仪” 为由贬斥李含。中丞傅咸上表为李含辩解说:“我州秦国郎中令始平人李含,忠诚公正、清正廉洁,有治理世事的才能,确有春秋时史鱼那样的正直之风。虽因此不能与世俗和谐,但他的名声品行高洁严厉,无法掩盖,两郡都举荐他为孝廉、有特殊品行之人。尚书郭奕治理本州时,李含还是寒门少年,郭奕却破格提拔他为别驾;太保卫瓘征召李含为掾属,常对我说:‘李含将成为晋朝尽忠无私的大臣。’
秦王去世时,悲痛之情感动众人,百官参加葬礼,都是亲眼所见。如今却因李含遵守王室制度(安葬后除丧),说他‘背弃亲丧、贪图荣位’,剥夺他的中正之职。朝廷的规矩是,天子去世,安葬后不除丧;藩王去世,安葬后就除丧。若藩王想效仿天子不除丧,应当说‘以尊比卑’不合适,而非指责李含。
如今朝廷在上宣布制度,却让藩国之臣在下违背,这是让藩国的礼仪比朝廷更隆重,朝廷的礼仪反而轻薄。又说‘各位王公都服满丧期,礼仪应隆重,务必敦重’,但‘服满丧期’是因哀悼过度影响健康,与朝廷制度不同,从未有‘藩王需服满丧期’的记载。
国家制度规定‘安葬后除丧,除丧后将灵位附入宗庙’,从汉魏到今晋,文帝、武帝去世,世祖(武帝)哀悼过度,陛下(惠帝)守丧憔悴,服丧三年,天下臣民难道没有追随服丧之心?实在是因国家制度不可逾越,故安葬后不敢不除丧。天子的丧礼,朝廷在上除丧,藩国之臣在下却独自服满丧期,这不合理。
又说‘秦王无后,李含应作为丧主,灵位未入宗庙,不应除丧’。秦王刚受封,无祖先灵位可附,灵位所在之处就是宗庙,不顾国家制度,却以‘无宗庙’贬斥李含。若以李含今日的行为,让博士依据礼文核查,那么帝尧去世后百官守丧三年,武帝去世后几十天就除丧,以古制衡量今制,全天下人都该被贬斥,何止李含不应除丧?如今无人被贬斥,是因遵守国家制度。
圣上(惠帝)守丧期间,哀声不断,左右近臣还应心怀哀悼,不应立即举行婚娶欢乐之事,却无人提及,难道不是因国家制度不可违背?此前因李含有秦王丧礼在身,朝廷为他安排代理官员;尚书又下令‘秦王葬礼临近,安葬后李含应恢复任职,不得安排代理’。安葬后,李含仍犹豫,司徒多次责备查询,催促李含任职,随后又攻击他,这是朝廷与三公府的文书将李含陷入困境。若说朝廷与三公府违背教义,应纠正文书,而非只贬斥李含,李含的困境难道不可惜吗?国家制度不可偏废啊!
此外,李含自认为是陇西人,虽户籍在始平,却不熟悉始平人事。最初被任命为中正时,他反复推辞,说‘不是始平人,不应任始平中正’;后来任郎中令,又以‘选官应参照朝廷制度’为由,将职位让给常山太守苏韶,言辞恳切,有文书为证。李含的坚决推辞在秦王去世前,安葬后犹豫,是因被责罚逼迫才任职。
我的堂弟傅祗任州都(州中正的上级),本意是想弘扬教化,却判定李含有罪,不良之人于是煽动,想借‘道义’之名,在法外治罪,谋取私利,中正庞腾便降低李含的品级。我虽无祁奚那样的德行,但见李含被庞腾欺辱,谨上表奏闻,请求朝廷及时广泛商议,不让庞腾擅自玩弄品评之权。”
惠帝未采纳傅咸的意见,李含最终被贬,品级降为五品。李含返回长安,一年多后,光禄勋任命李含为寿城邸阁督(管理粮仓的小官)。司徒王戎上表说李含曾任职大臣,虽被降职,也不应任此低职,诏令停止任命。后来李含任始平令。
等到赵王司马伦篡位,有人对孙秀说:“李含有文武大才,不应让他辅佐别人。” 孙秀任命李含为东武阳令。河间王司马颙上表请求任命李含为征西司马,十分信任他。不久后,李含转任长史。司马颙诛杀夏侯奭、送齐王司马冏的使者给赵王伦、派张方率军赴司马伦之难,都是李含的计谋。后来司马颙听说齐王冏、成都王颖、河间王颙三王军队强盛,于是加授李含为龙骧将军,统领席薳等精锐骑兵,调回张方的军队以响应义军。惠帝复位后,李含行至潼关返回。
起初,梁州刺史皇甫商被赵王伦任用,司马伦败亡后,皇甫商离职投奔司马颙,司马颙厚待他。李含劝谏说:“皇甫商是司马伦的亲信,因害怕获罪才来投奔,不应频繁与他见面。” 皇甫商得知后怀恨。后来皇甫商要返回京城,司马颙设酒饯行,皇甫商与李含发生争执,司马颙从中调解。
后来李含被征召为翊军校尉。当时皇甫商参与齐王司马冏的军事,夏侯奭的哥哥在司马冏府中,声称夏侯奭举义却被司马颙枉杀,李含心中不安。司马冏的右司马赵骧又与李含有矛盾,司马冏准备检阅军队,李含担心赵骧借军队讨伐自己,于是单骑逃奔司马颙,谎称接受密诏。
司马颙连夜召见李含,李含劝说:“成都王(司马颖)是陛下至亲,有大功,返回藩国后深得民心;齐王(司马冏)虽是近亲却专权,朝廷官员都对他侧目。如今传檄长沙王(司马乂)令他讨伐齐王,先让齐王知道,齐王必诛杀长沙王,再传檄天下指控齐王罪行,就能擒获齐王。除去齐王后,拥立成都王,消除权臣威胁、确立至亲辅政,以安定社稷,这是大功。”
司马颙听从,于是上表请求讨伐司马冏,任命李含为都督,统领张方等各路军队进军洛阳。李含屯驻阴盘,而长沙王司马乂诛杀司马冏,李含等人撤军。起初,李含的本意是想一并除去司马乂、司马冏,让权力归于司马颙,以实现自己的夙愿。既然司马乂战胜司马冏,司马颙、司马颖仍各守藩国,李含的志向未实现。
司马颙上表任命李含为河南尹。当时皇甫商又被司马乂重用,皇甫商的哥哥皇甫重时任秦州刺史,李含更加忌恨皇甫商,又与皇甫重产生矛盾。司马颙自李含逃奔回来后,将他视为心腹,又担心皇甫重袭击自己,于是派兵包围皇甫重,双方互相上表指控罪行。侍中冯荪依附司马颙,请求征召皇甫重返回京城。皇甫商劝说司马乂:“河间王(司马颙)的奏疏,都是李含挑拨的结果,若不早做打算,灾祸将至!况且河间王此前起兵,也是李含的计谋。” 司马乂于是杀死李含。

(十)张方传 现代文翻译
张方,河间人,世代贫贱,因勇武有才被河间王司马颙赏识,多次升迁后兼任振武将军。永宁元年(301 年),司马颙上表讨伐齐王司马冏,派张方率领两万士兵任前锋。等到司马冏被长沙王司马乂杀害,司马颙及成都王司马颖又上表讨伐司马乂,派张方率领部众从函谷关进入,屯驻河南。
惠帝派左将军皇甫商抵御,张方用偷袭战术击败皇甫商的军队,于是进入洛阳。司马乂奉惠帝在城内讨伐张方,张方的士兵望见皇帝车驾,于是稍稍后退,张方无法制止,部众大败,死伤满街。张方退守十三里桥,士兵士气低落,无人有固守之心,很多人劝张方连夜逃跑。
张方说:“战事胜败是常事,贵在败中求胜。我再前进筑垒,出其不意,这是用兵的奇策。” 于是连夜暗中进军,逼近洛阳七里处筑垒。司马乂刚打胜仗,不以为意,突然听说张方筑好营垒,于是出战,战败。东海王司马越等人擒获司马乂,送往金墉城。张方派郅辅将司马乂带回营中,用火烤死。随后张方大肆劫掠洛阳公私奴婢一万余人,向西返回长安。司马颙加授张方为右将军、冯翊太守。
荡阴之战后,司马颙又派张方镇守洛阳,上官巳、苗愿等人抵御,大败而退。清河王司马覃连夜袭击上官巳、苗愿,两人出逃,张方于是进入洛阳。司马覃在广阳门迎接张方并下拜,张方驰马下车扶起他。随后张方又废黜羊皇后。
等到惠帝从邺城返回洛阳,张方派儿子张罴率领三千骑兵迎接。将要渡黄河桥时,张方又用自己乘坐的 “阳燧车”(装饰华丽的车)及三百名 “青盖素升”(官员仪仗)作为小型仪仗队,迎接惠帝到芒山下。张方亲自率领一万多骑兵,带着 “云母舆”(贵重的车)及旌旗仪仗,护卫惠帝前进。起初,张方见惠帝准备下拜,惠帝下车制止。
张方在洛阳停留日久,士兵肆意劫掠,还挖掘哀献皇女的陵墓。士兵喧哗混乱,不再有留守之意,张方商议想西迁惠帝,却隐瞒意图,想等惠帝出城后劫持迁都。于是请求惠帝拜谒宗庙,惠帝不同意。张方于是带兵入宫迎接惠帝,惠帝见士兵到来,躲进竹林,士兵将他拉出,张方在马上叩首说:“胡贼横行,宫廷警卫稀少,陛下今日到我的营垒,我必抵御寇难,誓死效忠。” 于是士兵混乱地进入宫殿,争相割下流苏帐幕作为马垫。
张方护送惠帝到弘农,司马颙派司马周弼告知张方,想废黜太弟(司马炽,后来的怀帝),张方认为不可。惠帝到达长安后,任命张方为中领军、录尚书事,兼任京兆太守。当时豫州刺史刘乔发布檄文,声称颍川太守刘舆逼迫范阳王司马虓违抗诏命;东海王司马越等人在山东起兵,司马颙于是派张方率领十万步兵骑兵前往讨伐。
张方屯兵霸上,而刘乔被司马虓等人击败。司马颙听说刘乔战败,十分恐惧,准备罢兵,又怕张方不从,犹豫不决。起初,张方从山东来长安时,身份低微,长安富人郅辅曾厚待他。张方显贵后,任命郅辅为帐下督,十分亲近。
司马颙的参军毕垣是河间大族,被张方侮辱,怀恨在心,劝说司马颙:“张方长期屯驻霸上,听说山东贼军强盛,徘徊不前,应防备他图谋不轨,他的亲信郅辅完全知道他的计划。” 此前缪播等人也诬陷张方,司马颙于是派人召见郅辅,毕垣迎接郅辅并劝说:“张方想谋反,人们都说你知道,王(司马颙)若问你,怎么回答?” 郅辅惊慌说:“我确实没听说张方谋反,该怎么办?” 毕垣说:“王若问你,只说‘是这样’,不然必遭灾祸。”
郅辅入宫后,司马颙问:“张方谋反,你知道吗?” 郅辅说:“是这样。” 司马颙说:“派你去杀他可以吗?” 郅辅又说:“是这样。” 司马颙于是派郅辅送书信给张方,趁机令他杀张方。郅辅因亲近张方,持刀进入张方营中,守门士兵不怀疑,郅辅在灯下打开书信,趁机斩下张方的首级。司马颙任命郅辅为安定太守。
起初缪播等人商议斩张方,将首级送给司马越,希望山东军队罢兵。等到听说张方死,山东军队反而争相入关,司马颙十分后悔,又派人杀死郅辅。

(十一)阎鼎传 现代文翻译
阎鼎,字台臣,天水人。起初任太傅东海王司马越的参军,转任卷县令,代理豫州刺史事务,屯驻许昌。遭遇母亲丧事,于是在密县聚集数千名西州流民,想返回故乡。恰逢京城失守,秦王司马邺(后来的愍帝)逃到密县,司空荀籓、荀籓的弟弟司隶校尉荀组,及中领军华恆、河南尹华荟,在密县建立行台(临时朝廷)。因密县靠近贼寇,众人南赴许颍。
司徒左长史刘畴在密县任坞主(地方武装首领),中书令李恆、太傅参军驺捷、刘蔚、镇军长史周顗、司马李述都来投奔刘畴。众人因阎鼎有才干,且手握强兵,劝荀籓暂任阎鼎为冠军将军、豫州刺史,刘蔚等人任参佐。
阎鼎年轻时有大志,因西州人渴望返乡,想在故乡立功,于是与抚军长史王毗、司马传逊谋划扶立秦王,对刘畴、驺捷等人说:“山东不是成就霸业之地,不如去关中。” 河阳县令傅暢给阎鼎写信,劝他护送秦王经过洛阳,拜谒先帝陵墓,直接占据长安,安抚汉胡百姓,聚集义兵,恢复宗庙,洗刷国家耻辱。
阎鼎收到信后,准备前往洛阳,流民认为北路靠近黄河,怕有劫掠,想从南路经武关前往长安。刘畴等人都是山东人,都不愿西入关中,荀籓及刘畴、驺捷等人一同逃散。阎鼎追赶荀籓不及,李恆等人被杀,只有周顗、李述逃脱。
阎鼎于是护送秦王前行,停在上洛,被山贼袭击,杀死一百多人,阎鼎率领残余部众西至蓝田。当时刘聪进军长安,被雍州刺史贾疋击退,逃回平阳。贾疋派人迎接秦王,秦王于是到达长安,阎鼎与大司马南阳王司马保、卫将军梁芬、京兆尹梁综等人同心扶立秦王为皇太子,登坛祭天,建立宗庙社稷,任命阎鼎为太子詹事,总掌朝政。
梁综与阎鼎争夺权力,阎鼎杀死梁综,任命王毗为京兆尹。阎鼎首先提出扶立秦王的大计,为天下立功,始平太守曲允、抚夷护军索綝都嫉妒他的功劳,且想专权;冯翊太守梁纬、北地太守梁肃都是梁综的同母弟弟,与索綝有姻亲关系,谋划除掉阎鼎,于是诬陷阎鼎有篡位之心、擅自诛杀大臣,请求讨伐,随后进攻阎鼎。阎鼎逃奔雍县,被氐人窦首杀害,首级被传送到长安。

(十二)索靖、索綝传 现代文翻译

1. 索靖传
索靖,字幼安,敦煌人,世代为官。父亲索湛,任北地太守。索靖年轻时有超群的器量,与同乡泛衷、张甝、索纟、索永一同到太学求学,闻名天下,号称 “敦煌五龙”。其他四人都早逝,只有索靖博览经史,还精通谶纬之学。
州府征召索靖为别驾,郡里举荐他为贤良方正,对策成绩优异。傅玄、张华与索靖一见如故,都与他深厚结交。索靖被任命为驸马都尉,出京任西域戊己校尉长史。太子仆、同郡人张勃特意上表,认为索靖才艺过人,应在朝廷任职,不应远出边塞。武帝采纳建议,提拔索靖为尚书郎。索靖与襄阳罗尚、河南潘岳、吴郡顾荣同朝为官,众人都敬重他。
索靖与尚书令卫瓘都以擅长草书闻名,武帝很喜爱他们的书法。卫瓘的笔法胜过索靖,但在楷书造诣上,远不如索靖。索靖在朝廷任职多年,任雁门太守,迁任鲁相,又任酒泉太守。惠帝即位后,赐索靖爵关内侯。
索靖有先见之明,知道天下将乱,指着洛阳宫门的铜驼,叹息说:“终将看见你淹没在荆棘中啊!” 元康年间,西戎反叛,朝廷任命索靖为大将军梁王司马肜的左司马,加荡寇将军,屯兵粟邑,进攻叛军,击败对方,迁任始平内史。
等到赵王司马伦篡位,索靖响应齐王冏、成都王颖、河间王颙三王的义举,以左卫将军身份讨伐孙秀有功,加散骑常侍,迁任后将军。太安末年(304 年),河间王司马颙起兵进攻洛阳,朝廷任命索靖为使持节、监洛城诸军事、游击将军,统领雍、秦、凉三州义兵,与叛军交战,大败敌军,索靖也受伤去世,追赠太常,时年六十五岁。后来又追赠司空,进封安乐亭侯,谥号 “庄”。
索靖著有《五行三统正验论》,辨析阴阳气运;又撰写《索子》《晋诗》各二十卷;还作《草书状》,文中写道:“圣明君主治理天下,顺应时势。仓颉诞生后,创造文字。科斗文、乌篆文,模仿事物形状。贤哲变通创新,精妙构思产生。简化为隶书、草书,以追求简便易行。百官政务完备,事业兴旺发达。
草书的形态,婉如银钩,飘如惊鸾。翅膀未展,似起还落;如蛇虬缠绕,时去时还。像柔软的枝条,突然奋起却又庄重。有时舒展飘逸,忽正忽斜:如骏马暴怒挣脱缰绳,如海水起伏扬波;如芝草葡萄相继,如棠棣盛开繁花;如玄熊在山岳对坐,如飞燕追逐错落。
仔细观察,又似和风吹林、偃草拂树,枝条顺气相依,柔美地分布。纷繁缭绕,犹豫不定;如黑螭狡兽嬉戏,如猿猴飞奔追逐;如游鱼摆尾,如蛟龙盘踞;如投空逃窜,如张牙舞爪。有的像登高望同类,有的像前行又回顾,有的像洒脱不羁,有的像恪守常规。
于是有才之士、精通技艺之人,专心钻研,沉迷这门学问。坚守正道又灵活应变,触类旁通。分解八种书体,无形态不能分辨;去除繁杂保留精髓,整体不失章法。上循远古法则,下依近世典章。挥洒自如,如雨水倾泻、冰雪散落;笔势高亢,如流水漫溢。忽然成章,奇妙绚烂;体态雄浑壮丽,姿态光洁鲜明。让杜度运笔,让张芝转腕,在白绢上留下绝妙笔势,留下百世罕见的奇观。”
此前,索靖出行时看见姑臧城南的石地,说:“这里以后会建宫殿。” 到张骏统治凉州时,在该地建立南城,修建宗庙宫殿。
索靖有五个儿子:索鲠、索绻、索璆、索聿、索綝,都被举荐为秀才。索聿封安昌乡侯,早逝;小儿子索綝最有名。

2. 索綝传
索綝,字巨秀,年轻时有超群器量,索靖常说:“索綝有朝廷重臣之才,不是起草文书的小官,州郡小吏的职位不配玷污我的儿子。” 索綝被举荐为秀才,任郎中。曾为兄报仇,亲手杀死三十七人,当时人都称赞他勇猛。不久转任太宰参军,任好畤令,入朝任黄门侍郎,出京任征西军事参佐,转任长安令,在职期间有声誉。
等到成都王司马颖劫持惠帝前往邺城,司马颖被王浚击败,惠帝流离失所。河间王司马颙派张方及索綝东迎惠帝,索綝因功任鹰扬将军,转任南阳王司马模的从事中郎。刘聪劫掠关东,朝廷任命索綝为奋威将军抵御,斩杀刘聪的将领吕逸,又击败刘聪的党羽刘丰,迁任新平太守。刘聪的将领苏铁、刘五斗等人劫掠三辅,朝廷任命索綝为安西将军、冯翊太守。索綝有威望恩德,汉胡百姓都归附他,贼寇不敢侵犯。
等到怀帝被俘,长安又陷落,司马模被害,索綝哭着说:“与其一同死去,不如像伍子胥那样报仇!” 于是前往安定,与雍州刺史贾疋、扶风太守梁综、安夷护军麹允等人聚集义兵,多次击败贼党,修复旧宫,迁回宗庙,进军救援新平,经历大小百战,索綝亲手擒获贼帅李羌。索綝与阎鼎共同扶立秦王司马邺为皇太子,等到司马邺即位(愍帝),索綝迁任侍中、太仆,因首先迎接惠帝、登坛授玺之功,封弋居伯,又迁任前将军、尚书右仆射,兼任吏部尚书、京兆尹,加平东将军,进号征东将军。
不久愍帝下诏:“我从前遭遇厄运,家道不幸,流离宛楚,失去旧京。幸好宗庙保佑,百官尽力,得以依靠藩臣护卫,位居群臣之上。社稷未亡,实在依赖你,你应辅佐朝政,辅助我治理天下。任命你为卫将军,兼任太尉,位特进,军国大事都托付给你。”
等到刘曜进逼长安,朝廷任命索綝为都督征东大将军,持节讨伐。索綝击败刘曜的呼日逐王呼延莫,因功封上洛郡公,食邑万户,朝廷封索綝的妻子荀氏为新丰君,儿子索石元为世子,赐索綝的子弟两人为乡亭侯。刘曜入关割麦,索綝又击败他。索綝从长安讨伐刘聪,刘聪的将领赵染依仗多次胜利,有自满之色,率领数百精锐骑兵与索綝交战,被索綝大败,赵染单骑逃走。索綝转任骠骑大将军、尚书左仆射、录尚书事,秉承皇帝旨意行事。
刘曜又率领部众包围冯翊,愍帝多次向南阳王司马保征兵,司马保的部下商议说:“蝮蛇咬手,壮士断腕。应切断陇道,观察局势变化。” 从事中郎裴诜说:“蛇已咬头,头能斩断吗?” 司马保任命胡崧为前锋都督,等待各路军队聚集后再出发。麹允想挟持愍帝前往司马保处,索綝认为司马保必会图谋私利,于是制止。从此长安以西,不再听从朝廷命令。
百官饥饿匮乏,靠采集野生谷物生存。当时三秦人尹桓、解武等数千家,挖掘汉朝的霸陵、杜陵,获得很多珍宝。愍帝问索綝:“汉陵中为何有这么多宝物?” 索綝回答:“汉朝天子即位一年就开始修陵,天下贡赋分三部分:一部分供宗庙,一部分供宾客,一部分用于修陵。汉武帝在位长久,到去世时茂陵已装不下宝物,陵中的树都已长到双手可合抱。赤眉军盗取陵中宝物,还没取到一半,至今仍有腐烂的丝绸堆积,珠玉未尽。这两座陵墓还是节俭的,也是百代的警示啊。”
后来刘曜又率领部众包围长安,索綝与麹允坚守长安小城。胡崧遵照檄令赶来救援,在灵台击败刘曜。胡崧担心朝廷威势重振后,麹允、索綝功劳过大,于是在渭北按兵不动,随后返回槐里。城中饥饿窘迫,人吃人,逃亡无法制止,只有一千名凉州义兵坚守至死。愍帝派侍中宋敞送降书给刘曜,索綝暗中留下宋敞,派儿子劝刘曜:“如今城中粮食还能支撑一年,不易攻克。若答应封我为车骑将军、仪同三司、万户郡公,我愿献城投降。”
刘曜斩杀索綝的儿子,将首级送回,说:“帝王的军队,以道义行事。我领兵十五年,从未用欺诈手段击败敌人,必尽全力,然后夺取城池。如今索綝说这样的话,与天下恶人无异,特地为你杀了他。若确实粮食充足,可尽力坚守;若粮尽兵弱,也应早日领悟天命。我担心我的威严一到,玉石俱焚。” 等到愍帝出城投降,索綝随愍帝到平阳,刘聪因索綝对晋朝不忠(指劝降之事),在东市将他斩杀。

(十三)贾疋传 现代文翻译
贾疋,字彦度,武威人,是曹魏太尉贾诩的曾孙。年轻时有志向谋略,气度不凡,见到他的人都愿意归附,尤其被武士敬仰,愿为他效死。起初被征召为三公府掾,后历任显职,迁任安定太守。
雍州刺史丁绰贪婪横暴,失去民心,于是向南阳王司马模诬陷贾疋,司马模派军司谢班讨伐贾疋。贾疋逃到泸水,与胡人彭荡仲及氐人窦首结为兄弟,聚集部众进攻谢班。丁绰逃到武都,贾疋重新进入安定,杀死谢班。愍帝任命贾疋为骠骑将军、雍州刺史,封酒泉公。
当时各郡百姓遭受饥荒,白骨遍野,存活者百无其一。贾疋率领汉胡士兵两万余人,准备讨伐长安,西平太守竺恢也坚守城池。刘粲听说后,派刘曜、刘雅及赵染抵御贾疋,先进攻竺恢,未能攻克,贾疋截击,大败敌军,刘曜中箭逃走。贾疋追击到甘泉,又从渭桥袭击彭荡仲,将他杀死,随后迎接秦王司马邺,立为皇太子。
后来彭荡仲的儿子彭夫护率领胡人部众进攻贾疋,贾疋战败逃走,夜晚坠入山涧,被彭夫护杀害。贾疋勇猛有谋略、有气节,以恢复晋室为己任,不幸遇难,当时人都为他痛惜。

(十四)史臣曰与赞曰

1. 史臣曰
史臣评论:晋朝的灾祸接连不断,根源其实在于藩王(宗室)。解系等人有顺应时势的才能,却处在危乱时代,都在朝廷任职,参与王室谋划。他们中有的尽忠守节,有的伪装忠诚、心怀奸计。虽正邪不同,却都遭诛杀,难道不是因时代艰难、朝政混乱,利益越重、灾祸来得越快吗!古人之所以 “不进入危险的国家,不居住混乱的邦国”,就是要警惕这种情况啊。
(阎鼎等传后)史臣评论:自永嘉年间天下动荡,百姓流离失所,亿万民众无依无靠,人神失去君主。当时武帝的后裔,只有愍帝(司马邺,建兴年号),众望所归,无人能替代。阎鼎等人忠诚保卫社稷,立志治理天下,历经艰难,扶持幼主,最终得以继承帝位、祭祀天地,论功行赏,他们的功绩值得称赞。
然而面对滔天大寇,接手衰败的基业,威势谋略未施展,很快就覆灭。从前周王室遭遇犬戎入侵而东迁,晋朝遭遇异族侵扰而西迁,周室国运长久,晋朝却迅速灾祸临头,难道是愍帝不是治国之才,或索綝、麹允的才能不足以辅佐,为何长短差距如此之大,成败命运截然不同呢?

2. 赞曰
赞语:怀帝、惠帝软弱无能,宗室藩王争夺权力。奸臣用诈谋参与谋划,依仗凶势扰乱朝政。作恶不止,都遭横死。解系、缪播忠诚肃穆,却无后代福泽。愍帝继承大业,实在依赖众臣。阎鼎开创中兴之始,索綝最终遭遇凶终。



您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|大学网^国学网 ( 苏ICP备17039520号-9|苏公网安备 32010402000417号 )

GMT+8, 2026-5-17 06:57 , Processed in 0.092344 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表