找回密码
 立即注册
查看: 797|回复: 2

晋书 载记·第三章 晋书 刘曜载记 前赵皇帝刘曜的生平事迹 原文及白话文翻译

[复制链接]

1648

主题

605

回帖

6386

积分

超级版主

积分
6386
发表于 2025-7-22 23:57:46 | 显示全部楼层 |阅读模式

晋书 载记·第三章 晋书 刘曜载记 前赵皇帝刘曜的生平事迹 原文及白话文翻译

刘曜,字永明,元海之族子也。少孤,见养于元海。幼而聪彗,有奇度。年八 岁,从元海猎于西山,遇雨,止树下,迅雷震树,旁人莫不颠仆,曜神色自若。元 海异之曰:“此吾家千里驹也,从兄为不亡矣!”身长九尺三寸,垂手过膝,生而 眉白,目有赤光,须髯不过百余根,而皆长五尺。性拓落高亮,与众不群。读书志 于广览,不精思章句,善属文,工草隶。雄武过人,铁厚一寸,射而洞之,于时号 为神射。尤好兵书,略皆暗诵。常轻侮吴、邓,而自比乐毅、萧、曹,时人莫之许 也,惟聪每曰:“永明,世祖、魏武之流,何数公足道哉!”

弱冠游于洛阳,坐事当诛,亡匿朝鲜,遇赦而归。自以形质异众,恐不容于世, 隐迹管涔山,以琴书为事。尝夜闲居,有二童子入跪曰:“管涔王使小臣奉谒赵皇 帝,献剑一口。”置前再拜而去。以烛视之,剑长二尺,光泽非常,赤玉为室,背 上有铭曰:“神剑御,除众毒。”曜遂服之。剑随四时而变为五色。

元海世频历显职,后拜相国,都督中外诸军事,镇长安。靳准之难,自长安赴 之。至于赤壁,太保呼延晏等自平阳奔之,与太傅硃纪、太尉范隆等上尊号。曜以 太兴元年僭即皇帝位,大赦境内,惟准一门不在赦例,改元光初。以硃纪领司徒, 呼延晏领司空,范隆以下悉复本位。使征北刘雅、镇北刘策次于汾阴,与石勒为掎 角之势。

靳准遣侍中卜泰降于勒,勒囚泰,送之曜。谓泰曰:“先帝末年,实乱大伦, 群阉挠政,诛灭忠良,诚是义士匡讨之秋。司空执心忠烈,行伊霍之权,拯济涂炭, 使朕及此,勋高古人,德格天地。朕方宁济大艰,终不以非命及君子贤人。司空若 执忠诚,早迎大驾者,政由靳氏,祭则寡人,以朕此意布之司空,宣之朝士。”泰 还平阳,具宣曜旨。准自以杀曜母兄,沈吟未从。寻而乔泰、王腾、靳康、马忠等 杀准,推尚书令靳明为盟主,遣卜泰奉传国六玺降于曜。曜大悦,谓泰曰:“使朕 获此神玺而成帝王者,子也。”石勒闻之,怒甚,增兵攻之。明战累败,遣使求救 于曜,曜使刘雅、刘策等迎之。明率平阳士女万五千归于曜,曜命诛明,靳氏男女 无少长皆杀之。使刘雅迎母胡氏丧于平阳,还葬粟邑,墓号阳陵,伪谥宣明皇太后。 僭尊高祖父亮为景皇帝,曾祖父广为献皇帝,祖防懿皇帝,考曰宣成皇帝。徙都长 安,起光世殿于前,紫光殿于后。立其妻羊氏为皇后,子熙为皇太子,封子袭为长 乐王,阐太原王,冲淮南王,敞齐王,高鲁王,徽楚王,征诸宗室皆进封郡王。缮 宗庙、社稷、南北郊。以水承晋金行,国号曰赵。牲牡尚黑,旗帜尚玄,冒顿配天, 元海配上帝,大赦境内殊死已下。

黄石屠各路松多起兵于新平、扶风,聚众数千,附于南阳王保。保以其将杨曼 为雍州刺史,王连为扶风太守,据陈仓;张顗为新平太守,周庸为安定太守,据阴 密。松多下草壁,秦陇氐羌多归之。曜遣其军骑刘雅、平西刘厚攻杨曼于陈仓,二 旬不克。曜率中外精锐以赴之,行次雍城,太史令弁广明言于曜曰:“昨夜妖星犯 月,师不宜行。”乃止。敕刘雅等摄围固垒,以待大军。

地震,长安尤甚。时曜妻羊氏有殊宠,颇与政事,阴有余之征也。

三年,曜发雍,攻陈仓,曼、连谋曰:“谍者适还,云其五牛旗建,多言胡主 自来,其锋恐不可当也。吾粮廪既少,无以支久,若顿军城下,围人百日,不待兵 刃而吾自灭,不如率见众以一战。如其胜也,关中不待檄而至;如其败也,一等死, 早晚无在。”遂尽众背城而阵,为曜所败,王连死之,杨曼奔于南氐。曜进攻草壁, 又陷之,松多奔陇城,进陷安定。保惧,迁于桑城。氐羌悉从之。曜振旅归于长安, 署刘雅为大司徒。

晋将李矩袭金墉,克之。曜左中郎将宋始、振威宋恕降于石勒。署其大将军、 广平王岳为征东大将军,镇洛阳。会三军疫甚,岳遂屯渑池。石勒遣石生驰应宋始 等,军势甚盛。曜将尹安、赵慎等以洛阳降生,岳乃班师,镇于陕城。

西明门内大树风吹折,经一宿,树拨变为人形,发长一尺,须眉长三寸,皆黄 白色,有敛手之状,亦有两脚著裙之形,惟无目鼻,每夜有声,十日而生柯条,遂 成大树,枝叶甚茂。

长水校尉尹车谋反,潜结巴酋徐库彭,曜乃诛车,囚库彭等五十余人于阿房, 将杀之。光禄大夫游子远固谏,曜不从。子远叩头流血,曜大怒,幽子远而尽杀库 彭等,尸诸街巷之中十日,乃投之于水。于是巴氐尽叛,推巴归善王句渠知为主, 四山羌、氐、巴、羯应之者三十余万,关中大乱,城门昼闭。子远又从狱表谏,曜 怒甚,毁其表曰:“大荔奴不忧命在须臾,犹敢如此,嫌死晚邪?”叱左右速杀之。 刘雅、硃纪、呼延晏等谏曰:“子远幽而尚谏者,所谓忠于社稷,不知死之将至。 陛下纵弗能用,奈何杀之!若子远朝诛,臣等亦暮死,以彰陛下过差之咎。天下之 人皆当去陛下蹈西海而死耳,陛下复与谁居乎!”曜意解,乃赦之。于是敕内外戒 严,将亲讨渠知。子远进曰:“陛下诚能纳愚臣之计者,不劳大驾亲动,一月之中 可使清定。”曜曰:“卿试言之。”子远曰:“彼匪有大志,希窃非望也,但逼于 陛下峻纲耳。今死者不可追,莫若赦诸逆人之家老弱没奚官者,使迭相抚育,听其 复业,大赦与之更始。彼生路既开,不降何待!若渠知自以罪重不即下者,愿假臣 弱兵五千,以为陛下枭之,不敢劳陛下之将帅也。不尔者,今贼党既众,弥川被谷, 虽以天威临之,恐非年岁可除。”曜大悦,以子远为车骑大将军、开府仪同三司、 都督雍秦征讨诸军事。大赦境内。子远次于雍城,降者十余万,进军安定,氐羌悉 下,惟句氏宗党五千余家保存于阴密,进攻平之,遂振旅循陇右,陈安郊迎。

先是,上郡氐羌十余万落保险不降,酋大虚除权渠自号秦王。子远进师至其壁 下,权渠率众来距,五战败之。权渠恐,将降,其子伊余大言于众曰:“往刘曜自 来,犹无若我何,况此偏师而欲降之!”率劲卒五万,晨压垒门。左右劝战,子远 曰:“吾闻伊余之勇,当今无敌,士马之强,复非其匹;又其父新败,怒气甚盛; 且西戎剽劲,锋锐不可拟也。不如缓之,使气竭而击之。”乃坚壁不战。伊余有骄 色。子远候其无备,夜,誓众蓐食,晨,大风雾,子远曰:“天赞我也!”躬先士 卒,扫壁而出,迟明覆之,生擒伊余,悉俘其众。权渠大惧,被发割面而降。子远 启曜以权渠为征西将军、西戎公,分徙伊余兄弟及其部落二十余万口于长安。西戎 之中,权渠部最强,皆禀其命而为寇暴,权渠既降,莫不归附。

曜大悦,宴群臣于东堂,语及平生,泫然流涕,遂下书曰:“盖褒德惟旧,圣 后之所先;念惠录孤,明王之恆典。是以世祖草创河北,而致封于严尤之孙;魏武 勒兵梁宋,追恸于桥公之墓。前新赠大司徒、烈愍公崔岳,中书令曹恂,晋阳太守 王忠,太子洗马刘绥等,或识朕于童龀之中,或济朕于艰窘之极,言念君子,实伤 我心。《诗》不云乎:‘中心藏之,何日忘之!’岳,汉昌之初虽有褒赠,属否运 之际,礼章莫备,今可赠岳使持节、侍中、大司徒、辽东公,恂大司空、南郡公, 绥左光禄大夫、平昌公,忠镇军将军、安平侯,并加散骑常侍。但皆丘墓夷灭,申 哀莫由,有司其速班访岳等子孙,授以茅土,称朕意焉。”初,曜之亡,与曹恂奔 于刘绥,绥匿之于旧匮,载送于忠,忠送之朝鲜。岁余,饥窘,变姓名,客为县卒。 岳为朝鲜令,见而异之,推问所由。曜叩头自首,流涕求哀。岳曰:“卿谓崔元嵩 不如孙宾硕乎,何惧之甚也!今诏捕卿甚峻,百姓间不可保也。此县幽僻,势能相 济,纵有大急,不过解印绶与卿俱去耳。吾既门衰,无兄弟之累,身又薄祜,未有 兒子,卿犹吾子弟也,勿为过忧。大丈夫处身立世,鸟兽投人,要欲济之,而况君 子乎!”给以衣服,资供书传。曜遂从岳,质通疑滞,恩顾甚厚。岳从容谓曜曰: “刘生姿宇神调,命世之才也!四海脱有微风摇之者,英雄之魁,卿其人矣。”曹 恂虽于屯厄之中,事曜有君臣之礼,故皆德之。

曜立太学于长乐宫东,小学于未央宫西,简百姓年二十五已下十三已上,神志 可教者千五百人,选朝贤宿儒明经笃学以教之。以中书监刘均领国子祭酒。置崇文 祭酒,秩次国子。散骑侍郎董景道以明经擢为崇文祭酒。以游子远为大司徒。

曜命起酆明观,立西宫,建陵霄台于滈池,又将于霸陵西南营寿陵。侍中乔豫、 和苞上疏谏曰:“臣闻人主之兴作也,必仰准乾象,俯顺人时,是以卫文承乱亡之 后,宗庙社稷流漂无所,而犹上候营室以构楚宫。彼其急也犹尚若兹,故能兴康叔、 武公之迹,以延九百之庆也。奉诏书将营酆明观,市道刍荛咸以非之,曰一观之功 可以平凉州矣。又奉敕旨复欲拟阿房而建西宫,模琼台而起陵霄,此则费万酆明, 功亿前役也。以此功费,亦可以吞吴蜀,翦齐魏矣。陛下何为于中兴之日而踪亡国 之事!自古圣王,人谁无过!陛下此役,实为过举。过贵在能改,终之实难。又伏 闻敕旨将营建寿陵,周回四里,下深二十五丈,以铜为棺郭,黄金饰之,恐此功 费非国内所能办也。且臣闻尧葬谷林,市不改肆;颛顼葬广阳,下不及泉。圣王之 于终也如是。秦皇下锢三泉,周轮七里,身亡之后,毁不旋踵,暗主之于终也如此。 向魋石椁,孔子以为不如速朽;王孙倮葬,识者嘉其矫世。自古无有不亡之国,不 掘之墓,故圣王知厚葬之招害也,故不为之。臣子之于君父,陵墓岂不欲高广如山 岳哉!但以保全始终,安固万世为优耳。兴亡奢俭,冏然于前,惟陛下览之。”曜 大悦,下书曰:“二侍中恳恳有古人之风烈矣,可谓社稷之臣也。非二君,朕安闻 此言乎!以孝明于承平之世,四海无虞之日,尚纳钟离一言而罢北宫之役,况朕之 暗眇,当今极弊,而可不敬从明诲乎!今敕悉停寿陵制度,一遵霸陵之法。《诗》 不云乎:‘无言不酬,无德不报。’其封豫安昌子,苞平舆子,并领谏议大夫。可 敷告天下,使知区区之朝思闻过也。自今政法有不便于时,不利社稷者,其诣阙极 言,勿有所讳。”省酆水囿以与贫户。

终南山崩,长安人刘终于崩所得白玉方一尺,有文字曰:“皇亡,皇亡,败赵 昌。井水竭,构五梁,咢酉小衰困嚣丧。呜呼!呜呼!赤牛奋靷其尽乎!”时群臣 咸贺,以为勒灭之征。曜大悦,斋七日而后受之于太庙,大赦境内,以终为奉瑞大 夫。中书监刘均进曰:“臣闻国主山川,故山崩川竭,君为之不举。终南,京师之 镇,国之所瞻,无故而崩,其凶焉可极言!昔三代之季,其灾也如是。今朝臣皆言 祥瑞,臣独言非,诚上忤圣旨,下违众议,然臣不达大理,窃所未同。何则?玉之 于山石也,犹君之于臣下。山崩石坏,象国倾人乱。‘皇亡,皇亡,败赵昌者’, 此言皇室将为赵所败,赵因之而昌。今大赵都于秦雍,而勒跨全赵之地,赵昌之应, 当在石勒,不在我也。‘井水竭,构五梁’者,井谓东井,秦之分也,‘五谓五车’, 梁谓大梁,五车、大梁,赵之分也,此言秦将竭灭,以构成赵也。‘咢’者,岁之 次名作咢也,言岁驭作咢酉之年,当有败军杀将之事。‘困’谓困敦,岁在子之年 名,玄嚣亦在天之次,言岁驭于子,国当丧亡。‘赤牛奋靷’谓赤奋若,在丑之岁 名也。‘牛’谓牵牛,东北维之宿,丑之分也,言岁在丑当灭亡,尽无复遗也。此 其诫悟蒸蒸,欲陛下勤修德化以禳之。纵为嘉祥,尚愿陛下夕惕以答之。《书》曰: ‘虽休勿休。’愿陛下追踪周旦盟津之美,捐鄙虢公梦庙之凶,谨归沐浴以待妖言 之诛。”曜怃然改容。御史劾均狂言瞽说,诬罔祥瑞,请依大不敬论。曜曰:“此 之灾瑞,诚不可知,深戒朕之不德,朕收其忠惠多矣,何罪之有乎!”

曜亲征氐羌,仇池杨难敌率众来距,前锋击败之,难敌退保仇池,仇池诸氐羌 多降于曜。曜后复西讨杨韬于南安,韬惧,与陇西太守梁勋等降于曜,皆封列侯。 使侍中乔豫率甲士五千,迁韬等及陇右万余户于长安。曜又进攻仇池。时曜寝疾, 兼疠疫甚,议欲班师,恐难敌蹑其后,乃以其尚书郎王犷为光国中郎将,使于仇池, 以说难敌,难敌于是遣使称籓。曜大悦,署难敌为使持节、侍中、假黄钺、都督益 宁南秦凉梁巴六州陇上西域诸军事、上大将军、益宁南秦三州牧、领护南氐校尉、 宁羌中郎将、武都王,子弟为公侯列将二千石者十五人。

陈安请朝,曜以疾笃不许。安怒,且以曜为死也,遂大掠而归。曜疾甚笃,马 舆而还,使其将呼延实监辎重于后。陈安率精骑耍之于道。实奔战无路,与长史鲁 凭俱没于安。安囚实而谓之曰:“刘曜已死,子谁辅哉?孤当舆足下终定大业。” 实叱安曰:“狗辈!汝荷人荣宠,处不疑之地,前背司马保,今复如此。汝自视何 如主上?忧汝不久枭首上邽通衢,何谓大业!可速杀我,悬我首于上邽东门,观大 军之入城也。”安怒,遂杀之。以鲁凭为参军,又遣其弟集及将军张明等率骑二万 追曜,曜卫军呼延瑜逆战,击斩之,悉俘其众。安惧,驰还上邽。曜至自南安。陈 安使其将刘烈、赵罕袭汧城,拔之,西州氐羌悉从安。安士马雄盛,众十余万,自 称使持节、大都督、假黄钺、大将军、雍凉秦梁四州牧、凉王,以赵募为相国,领 左长史。鲁凭对安大哭曰:“吾不忍见陈安之死也。”安怒,命斩之。凭曰:“死 自吾分,悬吾头于秦州通衢,观赵之斩陈安也。”遂杀之。曜闻凭死,悲恸曰: “贤人者,天下之望也。害贤人,是塞天下之情,夫承平之君犹不敢乖臣妾之心, 况于四海乎!陈安今于招贤采哲之秋,而害君子,绝当时之望,吾知其无能为也。”

休屠王石武以桑城降,曜大悦,署武为使持节、都督秦州陇上杂夷诸军事、平 西大将军、秦州刺史,封酒泉王。

曜后羊氏死,伪谥献文皇后。羊氏内有特宠,外参朝政,生曜三子熙、袭、阐。

曜始禁无官者不听乘马,禄八百石已上妇女乃得衣锦绣,自季秋农功毕,乃听 饮酒,非宗庙社稷之祭不得杀牛,犯者皆死。曜临太学,引试学生之上第者拜郎中。

武功男子苏抚、陕男子伍长平并化为女子。石言于陕,若言勿东者。

曜将葬其父及妻,亲如粟邑以规度之。负土为坟,其下周回二里,作者继以脂 烛,怨呼之声盈于道路。游子远谏曰:“臣闻圣主明王、忠臣孝子之于终葬也,棺 足周身,椁足周棺,藏足周椁而已,不封不树,为无穷这计。伏惟陛下圣慈幽被, 神鉴洞远,每以清俭恤下为先。社稷资储为本。今二陵之费至以亿计,计六万夫百 日作,所用六百万功。二陵皆下锢三泉,上崇百尺,积石为山,增土为阜,发掘古 冢以千百数,役夫呼嗟,气塞天地,暴骸原野,哭声盈衢,臣窃谓无益于先皇先后, 而徒丧国之储力。陛下脱仰寻尧舜之轨者,则功不盈百万,费亦不过千计,下无怨 骨,上无怨人,先帝先后有太山之安,陛下飨舜、禹、周公之美,惟陛下察焉。” 曜不纳,乃使其将刘岳等帅骑一万,迎父及弟晖丧于太原。疫气大行,死者十三四。 上洛男子张卢死二十七日,有盗发其冢者,卢得苏。曜葬其父,墓号永垣陵,葬妻 羊氏,墓号显平陵。大赦境内殊死巳下,赐人爵二级,孤老贫病不能自存者帛各有 差。

太宁元年,陈安攻曜征西刘贡于南安,休屠王石武自桑城将攻上邽,以解南安 之围。安闻之惧,驰归上邽,遇于瓜田。武以众寡不敌,奔保张春故垒。安引军追 武曰:“叛逆胡奴!要当生缚此奴,然后斩刘贡。”武闭垒距之。贡败安后军,俘 斩万余。安驰还赴救,贡逆击败之。俄而武骑大至,安众大溃,收骑八千,奔于陇 城。贡乃留武督后众,躬先士卒,战辄败之,遂围安于陇城。

大雨霖,震曜父墓门屋,大风飘发其父寝堂于垣外五十余步。曜避正殿,素服 哭于东堂五日,使其镇军刘袭、太常梁胥等缮复之。松柏众木植已成林,至是悉枯。 署其大司马刘雅为太宰,加剑履上殿,入朝不趋,赞拜不名,给千兵百骑,甲仗百 人入殿,增班剑六十人,前后鼓吹各二部。

曜亲征陈安,围安于陇城。安频出挑战,累击败之,斩获八千余级。右军刘干 攻平襄,克之,陇上诸县悉降。曲赦陇右殊死已下,惟陈安、赵募不在其例。安留 杨伯支、姜冲兒等守陇城,帅骑数百突围而出,欲引上邽、平襄之众还解陇城之围。 安既出,知上邽被围,平襄已败,乃南走陕中。曜使其将军平先、丘中伯率劲骑追 安,频战败之,俘斩四百余级。安与壮士十余骑于陕中格战,安左手奋七尺大刀, 右手执丈八蛇矛,近交则刀矛俱发,辄害五六;远则双带鞬服,左右驰射而走。平 先亦壮健绝人,勇捷如飞,与安搏战,三交,夺其蛇矛而退。会日暮,雨甚,安弃 马,与左右五六人步逾山岭,匿于溪涧。翌日寻之,遂不知所在。会连雨始霁,辅 威呼延清寻其径迹,斩安于涧曲。曜大悦。

安善于抚接,吉凶夷险与众同之,及其死,陇上歌之曰:“陇上壮士有陈安, 驱干虽小腹中宽,爱养将士同心肝。聂骢父马铁瑕鞍,七尺大刀奋如湍,丈八蛇 矛左右盘,十荡十决无当前。战始三交失蛇矛,弃我聂骢窜严幽,为我外援而悬 头。西流之水东流河,一去不还奈子何!”曜闻而嘉伤,命乐府歌之。

杨伯支斩姜冲兒,以陇城降。宋亭斩赵募,以上邽降。徙秦州大姓杨、姜诸族 二千余户于长安。氐羌悉下,并送质任。

时刘岳与凉州刺史张茂相持于河上,曜自陇长驱至西河,戎卒二十八万五千, 临河列营,百余里中,钟鼓之声沸河动地,自古军旅之盛未有斯比。茂临河诸戍皆 望风奔退。扬声欲百道俱渡,直至姑臧,凉州大怖,人无固志。诸将咸欲速济,曜 曰:“吾军旅虽盛,不逾魏武之东也。畏威而来者,三有二焉。中军宿卫已皆疲老, 不可用也。张氏以吾新平陈安,师徒殷盛,以形声言之,非彼五郡之众所能抗也, 必怖而归命,受制称籓,吾复何求!卿等试之,不出中旬,张茂之表不至者,吾为 负卿矣。”茂惧,果遣使称籓,献马一千五百匹,牛三千头,羊十万口,黄金三百 八十斤,银七百斤,女妓二十人,及诸珍宝珠玉、方域美货不可胜纪。曜大悦,使 其大鸿胪田崧署茂使持节、假黄钺、侍中、都督凉南北秦梁益巴汉陇右西域杂夷匈 奴诸军事、太师、领大司马、凉州牧、领西域大都护、护氐羌校尉、凉王。曜至自 河西,遣胡元增其父及妻墓高九十尺。

杨难敌以陈安既平,内怀危惧,奔于汉中。镇西刘厚追击之,获其辎重千余两, 士女六千余人,还之仇池。曜以大鸿胪田崧为镇南大将军、益州刺史,镇仇池,以 刘岳为侍中、都督中外诸军事,进封中山王。

初,靳准之乱,曜世子胤没于黑匿郁鞠部,至是,胤自言,郁鞠大惊,资给衣 马,遣子送之。曜对胤悲恸,嘉郁鞠忠款,署使持节、散骑常侍、忠义大将军、左 贤王。胤字义孙,美姿貌,善机对,年十岁,身长七尺五寸,眉鬓如画。聪奇之, 谓曜曰:“此兒神气岂同义真乎!固当应为卿之冢嫡,卿可思文王废伯邑考立武王 之意也。”曜曰:“臣之籓国,仅能守祭祀便足矣,不可以乱长幼之伦也。”聪曰: “卿勋格天地,国兼百城,当世祚太师,受专征之任,五侯九伯得专征之者,卿之 子孙,柰何言同诸籓国也!义真既不能远追太伯高让之风,吾不过为卿封之以一国。” 义真,曜子俭之字也。于是封俭为临海王,立胤为世子。胤虽少离屯难,流踬殊荒, 而风骨俊茂,爽朗卓然;身长八尺三寸,发与身齐,多力善射,骁捷如风云,,曜 因以重之,其朝臣亦属意焉。曜于是顾谓群下曰:“义孙可谓岁寒而不凋,涅而不 淄者矣。义光虽先已树立,然冲幼儒谨,恐难乎为今世之储贰也,惧非所以上固社 稷,下爱义光。义孙年长明德,又先世子也,朕欲远追周文,近踪光武,使宗庙有 太山之安,义光飨无疆之福,于诸卿意如何?”其太傅呼延晏等咸曰:“陛下远拟 周汉,为国家无穷之计,岂惟臣等赖之,实亦宗庙四海之庆。”左光禄卜泰、太子 太保韩广等进曰:“陛下若以废立为是也,则不应降日月之明,垂访群下。若以为 疑也,固思闻臣等异同之言,窃以诚废太子非也。何则?昔周文以未建之前,择圣 表而超树之可也。光武缘母色而废立,岂足为圣朝之模范!光武诚以东海篡统,何 必不如明帝!皇子胤文武才略,神度弘远,信独绝一时,足以拟踪周发;然太子孝 友仁慈,志尚冲雅,亦足以堂负圣基,为承平之贤主。何况储宫者,六合人神所系 望也,不可轻以废易。陛下诚实尔者,臣等有死而已,未敢奉诏。”曜默然。胤前 泣曰:“慈父之于子也,当务存《尸鸠》之仁,何可替熙而立臣也!陛下谬恩乃尔 者,臣请死于此,以明赤心。且陛下若爱忘其丑,以臣微堪指授,亦当能辅导义光, 仰遵圣轨。”因歔欷流涕,悲感朝臣。曜亦以太子羊氏所生,羊有宠,哀之不忍废, 乃止。追谥前妻卜氏为元悼皇后,胤之母也。卜泰,胤之舅,曜嘉之,拜上光禄大 夫、仪同三司、领太子太傅。封胤为永安王,署侍中、卫大将军、都督二宫禁卫诸 军事、开府仪同三司、录尚书事,领太子太傅,号曰皇子。命熙于胤尽家人之礼。

时有凤皇将五子翔于故未央殿五日,悲鸣不食皆死。曜立后刘氏。

石勒将石他自雁门出上郡,袭安国将军、北羌王盆句除,俘三千余落,获牛马 羊百余万而归。曜大怒,投袂而起。是日次于渭城,遣刘岳追之,曜次于富平,为 岳声援。岳及石他战于河滨,败之,斩他及其甲士一千五百级,赴河死者五千余人, 悉收所虏,振旅而归。

杨难敌自汉中还袭仇池,克之,执田崧,立之于前。难敌左右叱崧令拜,崧瞋 目叱之曰:“氐狗!安有天子牧伯而向贼拜乎!”难敌曰:“子岱,吾当与子终定 大事。子谓刘氏可为尽忠,吾独不可乎!”崧厉色大言曰:“若贼氐奴才,安敢欲 希觊非分!吾宁为国家鬼,岂可为汝臣,何不速杀我!”顾排一人,取其剑,前刺 难敌,不中,为难敌所杀。

曜遣刘岳攻石生于洛阳,配以近郡甲士五千,宿卫精卒一万,济自盟津。镇东 呼延谟率荆司之众自崤渑而东。岳攻石勒盟津、石梁二戍,克之,斩获五千余级, 进围石生于金墉。石季龙率步骑四万入自成皋关,岳陈兵以待之。战于洛西,岳师 败绩,岳中流矢,退保石梁。季龙遂堑栅列围,遏绝内外。岳众饥甚,杀马食之。 季龙又败呼延谟,斩之。曜亲率军援岳,季龙率骑三万来距。曜前军刘黑大败季龙 将石聪于八特坂。曜次于金谷,夜无故大惊,军中溃散,乃退如渑池。夜中又惊, 士卒奔溃,遂归长安。季龙执刘岳及其将王腾等八十余人,并氐羌三千余人,送于 襄国,坑士卒一万六千。曜至自渑池,素服郊哭,七日乃入城。

武功豕生犬,上邽马生牛,及诸妖变不可胜记。曜命其公卿各举博识直言之士 一人,司空刘均举参军台产,曜亲临东堂,遣中黄门策问之。产极言其故,曜览而 嘉之,引见东堂,访以政事。产流涕歔欷,具陈灾变之祸,政化之阙,辞旨谅直, 曜改容礼之,即拜博士祭酒、谏议大夫,领太史令。其后所言皆验,曜弥重之,岁 中三迁,历位尚书、光禄大夫、太子少师,位特进。

曜署刘胤为大司马,进封南阳王,以汉阳诸郡十三为国;置单于台于渭城,拜 大单于,置左右贤王已下,皆以胡、羯、鲜卑、氐、羌豪桀为之。

曜自还长安,愤恚发病,至是疾瘳,曲赦长安殊死已下。署其汝南王刘咸为太 尉、录尚书事,光禄大夫刘绥为大司徒,卜泰为大司空。

曜妻刘氏疾甚,曜亲省临之,问其所欲言。刘泣曰:“妾叔父昶无子,妾少养 于叔,恩抚甚隆,无以报德,愿陛下贵之。妾叔皑女芳有德色,愿备后宫。”曜许 之。言终而死,伪谥献烈皇后。以刘昶为使持节、侍中、大司徒、录尚书事,进封 河南郡公,封昶妻张氏为慈乡君,立刘皑女芳为皇后,追念刘氏之言也。俄署骠骑 刘述为大司徒,刘昶为太保。召公卿已下子弟有勇干者为亲御郎,被甲乘铠马,动 止自随,以充折冲之任。尚书郝述、都水使者支当等固谏,曜大怒,鸩而杀之。

咸和三年,夜梦三人金面丹脣,东向逡巡,不言而退,曜拜而履其迹。旦召公 卿已下议之,朝臣咸贺以为吉祥,惟太史令任义进曰:“三者,历运统之极也。东 为震位,王者之始次也。金为兑位,物衰落也。脣丹不言,事之毕也。逡巡揖让, 退舍之道也。为之拜者,屈伏于人也。履迹而行,慎不出疆也。东井,秦分也。五 车,赵分也。秦兵必暴起,亡主丧师,留败赵地。远至三年,近七百日,其应不远。 愿陛下思而防之。”曜大惧,于是躬亲二郊,饰缮神祠,望秩山川,靡不周及。大 赦殊死已下,复百姓租税之半。长安自春不雨,至于五月。

曜遣其武卫刘朗率骑三万袭杨难敌于仇池,弗克,掠三千余户而归。张骏闻曜 军为石氐所败,乃去曜官号,复称晋大将军、凉州牧,遣金城太守张阆及枹罕护军 辛晏、将军韩璞等率众数万人,自大夏攻掠秦州诸郡。曜遣刘胤率步骑四万击之, 夹洮相持七十余日。冠军呼延那鸡率亲御郎二千骑,绝其运路。胤济师逼之,璞军 大溃,奔还凉州。胤追之,及于令居,斩级二万。张阆、辛晏率众数万降于曜,皆 拜将军,封列侯。

石勒遣石季龙率众四万,自轵关西入伐曜,河东应之者五十余县,进攻蒲坂。 曜将东救蒲坂,惧张骏、杨难敌承虚袭长安,遣其河间王述发氐羌之众屯于秦州。 曜尽中外精锐水陆赴之,自卫关北济。季龙惧,引师而退。追之,及于高候,大战, 败之,斩其将军石瞻,枕尸二百余里,收其资仗亿计。季龙奔于朝歌。曜遂济自大 阳,攻石生于金墉,决千金堨以灌之。曜不抚士众,专与嬖臣饮博,左右或谏,曜 怒,以为妖言,斩之。大风拔树,昏雾四塞。闻季龙进据石门,续知勒自率大众已 济,始议增荥阳戍,杜黄马关。俄而洛水候者与勒前锋交战,擒羯,送之。曜问曰: “大胡自来邪?其众大小复如何?”羯曰:“大胡自来,军盛不可当也。”曜色变, 使摄金墉之围,陈于洛西,南北十余里。曜少而淫酒,末年尤甚。勒至,曜将战, 饮酒数斗,常乘赤马无故局顿,乃乘小马。比出,复饮酒斗余。至于西阳门,捴阵 就平,勒将石堪因而乘之,师遂大溃。曜昏醉奔退,马陷石渠,坠于冰上,被疮十 余,通中者三,为堪所执,送于勒所。曜曰:“石王!忆重门之盟不?”勒使徐光 谓曜曰:“今日之事,天使其然,复云何邪!”幽曜于河南丞廨,使金疮医李永疗 之,归于襄国。

曜疮甚,勒载以马舆,使李永与同载。北苑市三老孙机上礼求见曜,勒许之。 机进酒于曜曰:“仆谷王,关右称帝皇。当持重,保土疆。轻用兵,败洛阳。祚运 穷,天所亡。开大分,持一觞。”曜曰:“何以健邪!当为翁饮。”勒闻之,凄然 改容曰:“亡国之人,足令老叟数之。”舍曜于襄国永丰小城,给其妓妾,严兵围 守。遣刘岳、刘震等乘马,从男女,衣以见曜,曜曰:“久谓卿等为灰土,石王 仁厚,全宥至今,而我杀石他,负盟之甚。今日之祸,自其分耳。”留宴终日而去。 勒谕曜与其太子熙书,令速降之,曜但敕熙:“与诸大臣匡维社稷,勿以吾易意也。” 勒览而恶之,后为勒所杀。

熙及刘胤、刘咸等议西保秦州,尚书胡勋曰:“今虽丧主,国尚全完,将士情 一,未有离叛,可共并力距险,走未晚也。”胤不从,怒其沮众,斩之,遂率百官 奔于上邽,刘厚、刘策皆捐镇奔之。关中扰乱,将军蒋英、辛恕拥众数十万,据长 安,遣使招勒,勒遣石生率洛阳之众以赴之。胤及刘遵率众数万,自上邽将攻石生 于长安,陇东、武都、安定、新平、北地、扶风、始平诸郡戎夏皆起兵应胤。胤次 于仲桥,石生固守长安。勒使石季龙率骑二万距胤,战于义渠,为季龙所败,死者 五千余人。胤奔上邽,季龙乘胜追战,枕尸千里,上邽溃。季龙执其伪太子熙、南 阳王刘胤并将相诸王等及其诸卿校公侯已下三千余人,皆杀之。徙其台省文武、关 东流人、秦雍大族九千余人于襄国,又坑其王公等及五郡屠各五千余人于洛阳。曜 在位十年而败。始,元海以怀帝永嘉四年僭位,至曜三世,凡二十有七载,以成帝 咸和四年灭。

史臣曰:彼戎狄者,人面兽心,见利则弃君亲,临财则忘仁义者也。投之遐远, 犹惧外侵,而处以封畿,窥我中衅。昔者幽后不纲,胡尘暗于戏水;襄王失御,戎 马生于关洛。至于算强弱,妙兵权,体兴衰,知利害,于我中华未可量也。况元海 人杰,必致青云之上;许以殊才,不居庸劣之下。是以策马鸿骞,乘机豹变,五部 高啸,一旦推雄,皇枝相害,未有与之争衡者矣。伊秩启兴王之略,骨都论克定之 秋,单于无北顾之怀,猃狁有南郊之祭,大哉天地,兹为不仁矣!若乃习以华风, 温乎雅度;兼其旧俗,则罕规模。虽复石勒称籓,王弥效款,终为夷狄之邦,未辩 君臣之位。至于不远儒风,虚襟正直,则昔贤所谓并仁义而盗之者焉。

伪主斯亡,玄明篡嗣,树恩戎旅,既总威权,关河开曩日之疆,士马倍前人之 气。然则信不由中,自乖弘远,貌之为美,处事难终。纵武穷兵,残忠害謇,佞人 方辔,并后载驰,阉竖类于回天,凝科逾于砲烙。遣豺狼之将,逐鹰犬之师,悬旌 俯渭,分麾陷洛,铁马陵山,胡笳遵渚,粉忠贞于戎手,聚搢绅于京观。先王井赋, 乃眷维桑;旧都宫室,咸成茂草。坠露沾衣,行人洒泪。若乃上古敦庞,不亲其子, 功成高让,归诸有德。爰及三伐,乃用干戈,将以拯厥版荡,恭膺天命。懿彼武王, 殷之列辟,载旆乘时,兴兵誓野,投焚既陨,可以绝言。而轻吕旁挥,彤弧三发, 岂若响清跸于常道之门,驰金车于山阳之馆!故知黔首来苏,居今爱古;白旗陈肆, 古不如今。胡寇不仁,有同豺豕,役天子以行觞,驱乘舆以执盖,庾珉之泪既尽, 辛宾加之以血。若乃有生之贵,处死为难,弘在三之义,忘七尺之重,主忧之恨, 毕命同归,自古篡夺,于斯为甚。是以灾气呈形,贼臣苞乱,政荒民散,可以危亡。 刘聪竟得寿终,非不幸也。

曜则天资虓勇,运偶时艰,用兵则王翦之伦,好杀亦董公之亚。而承基丑类, 或有可称。子远纳忠,高旌暂偃;和苞献直,酆明罢观。而师之所处,荆棘生焉, 自绝强籓,祸成劲敌。天之所厌,人事以之,骇战士而宵奔,酌戎杯而不醒,有若 假手,同乎拾芥。岂石氏之兴欤,何不支之甚也!

赞曰:惟皇不范,迩甸居穹。丹硃罕嗣,冒顿争雄。胡旌扬月,朔马腾风。埃 尘淮浦,虓呼河宫。未央朝寂,謻门旦空。郭钦之虑,辛有知戎。

7822

主题

2145

回帖

2万

积分

管理员

积分
28807
发表于 2025-8-7 20:26:04 | 显示全部楼层

《晋书・载记・第三章》主要记载了前赵皇帝刘曜的生平事迹以及相关历史事件,具体内容如下:

刘曜的身世与早年经历:刘曜是刘渊的族子,自幼聪慧,有奇异的气度。八岁时,随刘渊在西山打猎,遇雷雨时在树下神色自若,被刘渊视为 “千里驹”。他身材高大,眉白目赤,性格洒脱高亮,读书广泛但不精研章句,擅长写文章,工于草隶,雄武过人,尤其喜好兵书,常自比乐毅、萧何、曹参。刘曜曾因事获罪,逃亡朝鲜,遇赦后隐迹于管涔山。有一晚,他得到管涔王派童子献上的神剑,此剑随四时而变五色。

刘曜称帝与平乱:靳准之乱时,刘曜从长安前往平乱。到达赤壁后,太保呼延晏等从平阳投奔他,与太傅朱纪、太尉范隆等一同劝他称帝。太兴元年,刘曜僭即皇帝位,改元光初,任命了一批官员,并与石勒形成掎角之势。靳准曾派侍中卜泰向石勒投降,石勒将卜泰送给刘曜。刘曜表示若靳准早迎大驾,可让靳氏掌权,自己主祭祀。但靳准因杀了刘曜的母兄,犹豫不决。不久,乔泰、王腾等杀靳准,推尚书令靳明为盟主,派卜泰奉传国六玺降于刘曜。石勒得知后大怒,增兵攻打靳明。靳明战败,向刘曜求救,刘曜派刘雅、刘策等迎接靳明。靳明率平阳士女万五千人归降刘曜,刘曜将靳明及靳氏男女全部杀死,并迎回母亲胡氏的灵柩,葬于粟邑,追谥宣明皇太后。随后,刘曜迁都长安,建立宗庙、社稷等,以水德承晋金行,国号为赵。

对外征战:黄石屠各路松多在新平、扶风起兵,归附南阳王司马保。司马保派将领占据陈仓、阴密等地,秦陇氐羌多归附松多。刘曜派刘雅、刘厚攻打陈仓的杨曼,二十天未攻克。刘曜亲自率军前往,行至雍城时,因太史令说妖星犯月,不宜行军而停止,命令刘雅等继续围困。三年,刘曜再次发兵攻打陈仓,杨曼、王连背城而战,被刘曜击败,王连战死,杨曼逃奔南氐。刘曜接着攻克草壁,松多奔陇城,又攻陷安定,司马保恐惧,迁于桑城。此外,晋将李矩袭取金墉,刘曜的左中郎将宋始、振威宋恕降于石勒,曜将尹安、赵慎等以洛阳降于石勒,刘曜的军队因疫病严重而屯驻渑池,后班师镇守陜城。

内部叛乱与平定:长水校尉尹车谋反,勾结巴酋徐库彭,刘曜诛杀尹车,囚禁徐库彭等五十余人于阿房,准备将他们杀死。光禄大夫游子远固谏,刘曜不从,还将游子远幽禁。后来巴氐尽叛,推巴归善王句渠知为主,四山羌、氐、巴、羯等响应者达三十余万,关中大乱。游子远又从狱中上表进谏,刘曜起初大怒,欲杀之,后经刘雅、朱纪等劝谏,才赦免游子远。游子远建议赦免叛乱者家属,让他们复业,刘曜采纳了他的建议,并任命游子远为车骑大将军,都督雍秦征讨诸军事。游子远率军至雍城,投降者十余万,接着进军安定,氐羌全部归降,只有句氏宗党五千余家据守阴密,游子远将其平定。随后,游子远又率军平定了上郡氐羌酋大虚除权渠的叛乱,权渠投降后,刘曜任命他为征西将军、西戎公,并将伊馀兄弟及其部落二十余万口迁徙到长安。

追念功臣:刘曜在东堂宴请群臣,谈及平生经历时,泫然流涕,于是下书追赠崔岳、曹恂、王忠、刘绥等功臣,让有关部门寻访他们的子孙,授予爵位。刘曜早年曾与曹恂投奔刘绥,刘绥将他们藏匿并转送他人,后来刘曜在朝鲜遇到时任朝鲜令的崔岳,崔岳对他有恩,给予他帮助和照顾。


7822

主题

2145

回帖

2万

积分

管理员

积分
28807
发表于 2025-8-7 20:45:48 | 显示全部楼层

晋书 载记·第三章 晋书 刘曜载记 现代文翻译

刘曜,字永明,是刘渊的族侄。他幼年丧父,被刘渊收养。从小就聪慧过人,气度不凡。八岁时,跟随刘渊在西山打猎,遇到下雨,就在树下避雨,突然雷声震击大树,身边的人都吓得跌倒在地,只有刘曜神色镇定。刘渊对此感到惊奇,说:“这是我们家族的千里驹啊,有这位堂侄,家族就不会衰败了!” 刘曜身高九尺三寸,垂下手能超过膝盖,天生眉毛是白色的,眼睛有红光,胡须不过一百多根,却都长五尺。他性格豪放洒脱、高尚磊落,和众人合不来。读书时立志广泛阅览,不刻意钻研章节句读,擅长写文章,精通草书和隶书。他勇猛过人,一寸厚的铁板,能一箭射穿,当时被称为神射手。尤其喜好兵书,大致都能背诵下来。常常轻视侮辱吴起、邓禹,而把自己比作乐毅、萧何、曹参,当时的人没有认同他的,只有刘聪常常说:“永明是像世祖、魏武帝一样的人物,那几个人哪里值得一提呢!”

二十岁左右时在洛阳游历,因事获罪应当被处死,他逃亡到朝鲜藏匿起来,遇到大赦才回来。自认为形貌资质与众不同,担心不被世人接纳,就隐居在管涔山,以弹琴读书为生。曾经在夜晚闲居时,有两个童子进来跪下说:“管涔王派我们来拜见赵皇帝,献上一把剑。” 把剑放在面前,拜了两拜就离开了。刘曜用蜡烛照看,剑长二尺,光泽不一般,剑鞘是用赤玉做的,背上有铭文说:“神剑在手,除尽众毒。” 刘曜于是佩戴这把剑。剑随着四季变化成五种颜色。

刘渊在位时,刘曜多次担任显要官职,后来被任命为相国,都督中外诸军事,镇守长安。靳准作乱时,刘曜从长安前去平乱。到达赤壁后,太保呼延晏等人从平阳投奔他,和太傅朱纪、太尉范隆等人共同献上尊号。刘曜在太兴元年僭越称帝,在境内大赦,只有靳准一门不在赦免之列,改年号为光初。任命朱纪兼任司徒,呼延晏兼任司空,范隆以下的官员都恢复原来的职位。派征北将军刘雅、镇北将军刘策驻扎在汾阴,和石勒形成掎角之势。

靳准派侍中卜泰向石勒投降,石勒囚禁了卜泰,把他送到刘曜那里。刘曜对卜泰说:“先帝晚年,确实扰乱了伦常,宦官干预朝政,诛杀忠良,实在是义士匡正讨伐的时候。司空(指靳准)心怀忠烈,行使伊尹、霍光那样的权力,拯救处于水深火热之中的百姓,使我能有今天,功勋比古人还高,德行感通天地。我正要平定大的危难,终究不会用不正当的手段对待君子贤人。司空如果秉持忠诚,早日迎接我,朝政就由靳氏掌管,祭祀就由我负责,把我的这个意思传达给司空,向朝中官员宣布。” 卜泰回到平阳,详细传达了刘曜的旨意。靳准因为自己杀了刘曜的母亲和兄长,犹豫不决。不久乔泰、王腾、靳康、马忠等人杀了靳准,推举尚书令靳明为盟主,派卜泰捧着传国六玺向刘曜投降。刘曜非常高兴,对卜泰说:“使我能得到这神玺而成为帝王的,是你啊。” 石勒听说后,非常愤怒,增派兵力攻打靳明。靳明作战多次失败,派使者向刘曜求救,刘曜派刘雅、刘策等人迎接他。靳明率领平阳的男女一万五千人归附刘曜,刘曜命令诛杀靳明,靳氏家族的男女无论老少都被杀掉。派刘雅到平阳迎接母亲胡氏的灵柩,回来安葬在粟邑,墓地称为阳陵,伪谥为宣明皇太后。刘曜僭越尊奉高祖父刘亮为景皇帝,曾祖父刘广为献皇帝,祖父刘防为懿皇帝,父亲为宣成皇帝。迁都长安,在前面建造光世殿,后面建造紫光殿。立他的妻子羊氏为皇后,儿子刘熙为皇太子,封儿子刘袭为长乐王,刘阐为太原王,刘冲为淮南王,刘敞为齐王,刘高为鲁王,刘徽为楚王,征召各宗室成员都进封为郡王。修缮宗庙、社稷、南北郊祀的场所。以水德承接晋朝的金德,国号称为赵。祭祀用的牲畜崇尚黑色,旗帜崇尚黑色,把冒顿配祀上天,刘渊配祀上帝,在境内大赦死刑以下的罪犯。

黄石的屠各人路松多在新平、扶风起兵,聚集几千人,归附南阳王司马保。司马保任命他的将领杨曼为雍州刺史,王连为扶风太守,占据陈仓;张顗为新平太守,周庸为安定太守,占据阴密。路松多攻下草壁,秦陇地区的氐族、羌族大多归附他。刘曜派他的军骑将军刘雅、平西将军刘厚到陈仓攻打杨曼,二十天也没攻克。刘曜率领朝廷内外的精锐部队前去,行军到雍城时,太史令弁广明对刘曜说:“昨天夜里妖星侵犯月亮,军队不适合前进。” 刘曜于是停止进军。命令刘雅等人包围并加固营垒,等待大军到来。

发生地震,长安震得尤其厉害。当时刘曜的妻子羊氏受到特别的宠爱,常常参与政事,这是阴气过盛的征兆。

光初三年,刘曜从雍城出发,攻打陈仓,杨曼、王连商议说:“侦察的人刚回来,说他们竖起了五牛旗,很多人说胡人君主亲自前来,那势头恐怕难以抵挡。我们的粮草已经很少,无法支撑长久,如果在城下驻军,被围困一百天,不等兵器交锋我们就自己灭亡了,不如率领现有的部众决一死战。如果战胜了,关中不用传檄就能平定;如果失败了,同样是死,早晚都一样。” 于是率领全部部众背城列阵,被刘曜打败,王连战死,杨曼逃到南氐。刘曜进军攻打草壁,又攻下了那里,路松多逃到陇城,刘曜进军攻陷安定。司马保害怕了,迁到桑城。氐族、羌族都跟随他。刘曜整顿军队回到长安,任命刘雅为大司徒。

晋朝将领李矩袭击金墉,攻克了那里。刘曜的左中郎将宋始、振威将军宋恕向石勒投降。刘曜任命他的大将军、广平王刘岳为征东大将军,镇守洛阳。恰逢三军疫病严重,刘岳于是屯驻在渑池。石勒派石生疾驰接应宋始等人,军势非常强盛。刘曜的将领尹安、赵慎等人献出洛阳投降,刘岳于是撤军,镇守陕城。

西明门内的大树被风吹断,过了一夜,断树变成人的形状,头发长一尺,胡须眉毛长三寸,都是黄白色,有拱手的样子,也有两脚穿着裙子的形状,只是没有眼睛鼻子,每天夜里都有声响,十天后长出枝条,于是长成大树,枝叶非常茂盛。

长水校尉尹车谋反,暗中勾结巴族首领徐库彭,刘曜于是诛杀尹车,把徐库彭等五十多人囚禁在阿房宫,准备杀掉他们。光禄大夫游子远坚决劝谏,刘曜不听。游子远叩头流血,刘曜非常愤怒,把游子远囚禁起来,把徐库彭等人全部杀掉,把尸体陈列在街巷中十天,才扔到水里。于是巴氐全部叛乱,推举巴归善王句渠知为首领,四面山中的羌、氐、巴、羯等族响应的有三十多万人,关中大乱,城门白天都关闭着。游子远又从狱中上表劝谏,刘曜愤怒至极,撕碎他的表章说:“大荔奴(对游子远的蔑称)不担心自己马上就要死了,还敢这样,是嫌死得晚吗?” 呵斥左右的人赶快杀掉他。刘雅、朱纪、呼延晏等人劝谏说:“游子远被囚禁还进谏,这是所谓的忠于社稷,不知道死亡将要到来。陛下即使不能采用他的建议,怎么能杀他呢!如果游子远早上被诛杀,我们傍晚也去死,以彰显陛下的过失。天下的人都会离开陛下到西海去送死,陛下又和谁在一起呢!” 刘曜的怒气消解了,于是赦免了游子远。接着下令朝廷内外戒严,准备亲自讨伐句渠知。游子远进言说:“陛下如果真能采纳我这愚笨的计策,不用劳烦陛下亲自出动,一个月之内就能使局势清平安定。” 刘曜说:“你试着说说看。” 游子远说:“他们没有远大的志向,不希望窃取非分的地位,只是被陛下严厉的法令所逼迫罢了。现在死去的人不能复活,不如赦免那些叛乱者家中被没入奚官的老弱之人,让他们互相抚育,听任他们恢复本业,大赦天下,给他们改过自新的机会。他们的生路已经打开,还会不投降吗!如果句渠知自认为罪重不立即投降,希望给我五千弱兵,为陛下把他斩首,不敢劳烦陛下的将帅。不这样的话,现在贼党已经很多,布满山川峡谷,即使凭着陛下的天威去征讨,恐怕也不是一年半载能平定的。” 刘曜非常高兴,任命游子远为车骑大将军、开府仪同三司、都督雍秦征讨诸军事。在境内大赦。游子远驻扎在雍城,投降的人有十多万,进军安定,氐族、羌族都投降了,只有句氏宗族五千多家在阴密据守,游子远进军平定了他们,于是整顿军队巡视陇右,陈安到郊外迎接。

在此之前,上郡的氐族、羌族十多万部落凭借险要地势不投降,首领虚除权渠自号秦王。游子远进军到他的营垒下,虚除权渠率领部众前来抵抗,五次作战都失败了。虚除权渠害怕了,准备投降,他的儿子伊余对众人扬言说:“以前刘曜亲自前来,尚且不能把我们怎么样,何况这支部队想让我们投降!” 率领五万精锐士兵,在早晨逼近营垒大门。身边的人劝游子远出战,游子远说:“我听说伊余勇猛,当今无敌,士兵战马的强盛,也不是我们能比得上的;加上他的父亲刚战败,怒气很盛;而且西戎强悍,锋芒锐利不可抵挡。不如暂缓出战,让他们士气衰竭后再攻击他们。” 于是坚守营垒不出战。伊余面有骄色。游子远趁他没有防备,在夜里,激励士兵早早吃饭,早晨,刮起大风下着雾,游子远说:“这是上天在帮助我们啊!” 亲自冲在士兵前面,冲出营垒,黎明时突袭他们,活捉了伊余,全部俘虏了他的部众。虚除权渠非常害怕,披散头发、割破脸皮投降了。游子远向刘曜启奏,任命虚除权渠为征西将军、西戎公,分别迁徙伊余兄弟和他们的部落二十多万人到长安。西戎各部落中,虚除权渠的部落最强,都听从他的命令进行侵犯掠夺,虚除权渠投降后,没有不归附的。

刘曜非常高兴,在东堂宴请群臣,谈到生平经历,不禁流下眼泪,于是下诏书说:“褒奖有德行的人要考虑故旧,这是圣明君主首先做的事;思念恩惠、录用孤儿,是贤明君主的常法。所以世祖在河北开创基业,却封赐严尤的孙子;魏武帝在梁宋领兵,到桥公的墓前追悼。前次新追赠的大司徒、烈愍公崔岳,中书令曹恂,晋阳太守王忠,太子洗马刘绥等人,有的在我童年时就认识我,有的在我极其艰难窘迫时接济我,说起这些君子,实在让我伤心。《诗经》不是说吗:‘心中藏着他们,哪一天能忘记!’崔岳,在汉昌初年虽然有过褒奖追赠,但正逢国家衰败的时候,礼仪制度不完备,现在可以追赠崔岳为使持节、侍中、大司徒、辽东公,曹恂为大司空、南郡公,刘绥为左光禄大夫、平昌公,王忠为镇军将军、安平侯,都加授散骑常侍。只是他们的坟墓都已毁坏,无法表达哀悼之情,有关部门要尽快寻访崔岳等人的子孙,授予他们封地,以满足我的心意。” 当初,刘曜逃亡时,和曹恂投奔刘绥,刘绥把他们藏在旧柜子里,用车送到王忠那里,王忠又送他们到朝鲜。过了一年多,他们饥饿窘迫,改变姓名,客居在县里当差役。崔岳当时是朝鲜县令,见到他觉得与众不同,追问缘由。刘曜叩头自首,流着泪哀求。崔岳说:“你认为我崔元嵩比不上孙宾硕吗,为什么这么害怕呢!现在诏书追捕你很紧急,百姓中间不能保全你。这个县偏僻,按形势能帮助你,即使有大的危急,我不过解下印绶和你一起离开罢了。我家族已经衰落,没有兄弟的拖累,自身又福分浅薄,没有儿子,你就像我的子弟一样,不要过于担忧。大丈夫立身于世,鸟兽投奔人,还要想办法救助,何况是君子呢!” 给他们衣服,资助他们书籍。刘曜于是跟随崔岳,请教疑难问题,崔岳对他恩惠深厚。崔岳从容地对刘曜说:“刘生的身姿气度、精神格调,是治世的人才啊!天下如果有微小的动荡,英雄中的魁首,就是你了。” 曹恂即使在艰难困顿之中,侍奉刘曜也有君臣的礼节,所以刘曜都感激他们。

刘曜在长乐宫东边设立太学,在未央宫西边设立小学,挑选百姓中年龄在二十五岁以下、十三岁以上,精神意志可以教诲的一千五百人,选择朝廷中贤德、年老博学、通晓经义、笃志好学的人来教导他们。任命中书监刘均兼任国子祭酒。设置崇文祭酒,品级次于国子祭酒。散骑侍郎董景道因为通晓经义被提拔为崇文祭酒。任命游子远为大司徒。

刘曜命令建造酆明观,设立西宫,在滈池建造陵霄台,又要在霸陵西南营造寿陵。侍中乔豫、和苞上疏劝谏说:“臣听说君主兴建工程,必须上看天象,下顺民心,所以卫文公在国家乱亡之后,宗庙社稷漂泊无处,尚且上观营室星象来建造楚宫。他在那样紧急的情况下还能这样,所以能振兴康叔、武公的业绩,延续九百年的福运。奉诏书将要营建酆明观,市井道路上的普通人都认为不合适,说建造一个观的功劳可以平定凉州了。又奉圣旨又想模仿阿房宫建造西宫,仿照琼台建造陵霄台,这花费会是酆明观的万倍,功劳是以前劳役的亿倍。用这样的功劳和费用,也可以吞并吴蜀,消灭齐魏了。陛下为什么在中兴的时候却追随亡国的做法!自古以来的圣明君主,谁没有过错!陛下这项工程,实在是错误的举动。过错贵在能改正,但坚持到底实在困难。又听说圣旨将要营建寿陵,周长四里,深度二十五丈,用铜做棺椁,用黄金装饰,恐怕这项工程的费用不是国内所能承担的。而且臣听说尧葬在谷林,集市不改变位置;颛顼葬在广阳,深度不到泉水。圣明的君主对待死亡就是这样。秦始皇在地下用三层泉水禁锢,周长七里,身亡之后,陵墓很快就被毁坏,昏庸的君主对待死亡就是这样。向魋用石做椁,孔子认为不如快点腐朽;王孙裸葬,有见识的人称赞他矫正世俗。自古以来没有不灭亡的国家,没有不被挖掘的坟墓,所以圣明的君主知道厚葬会招致祸害,所以不这样做。臣子对于君主父母,难道不希望陵墓高大宽广像山岳吗!只是以保全始终,永久安定为好。兴亡奢俭的例子,清楚地摆在面前,希望陛下阅览。” 刘曜非常高兴,下诏书说:“两位侍中恳切忠诚有古人的风范,可说是社稷之臣啊。不是你们两位,我怎么能听到这样的话呢!孝明帝在天下太平的时候,四海没有忧患,还采纳钟离的一句话就停止了北宫的劳役,何况我这样愚昧,现在正是极端困弊的时候,怎么能不恭敬地听从明智的教诲呢!现在下令全部停止寿陵的建造规格,完全遵循霸陵的制度。《诗经》不是说吗:‘没有言语不回报,没有德行不报答。’封乔豫为安昌子,和苞为平舆子,都兼任谏议大夫。可以向天下宣告,让他们知道我这小小的朝廷希望听到自己的过失。从今以后政策法令有不合时宜、不利于国家的,可到朝廷极力进言,不要有所忌讳。” 削减酆水的园囿来给予贫苦人家。

终南山发生山崩,长安人刘终在山崩的地方拾得一块一尺见方的白玉,上面刻有文字:“皇亡,皇亡,败赵昌。井水竭,构五梁,咢酉小衰困嚣丧。呜呼!呜呼!赤牛奋靷其尽乎!” 当时群臣都来祝贺,认为这是石勒将要灭亡的征兆。刘曜十分高兴,斋戒七天后,在太庙接受了这块白玉,在境内实行大赦,任命刘终为奉瑞大夫。

中书监刘均进言说:“臣听说国家以山川为根本,所以山崩河竭时,君主应为此停止宴饮享乐。终南山是京城的重镇,是国家所仰望的象征,无故崩塌,其中的凶险难以言表!从前夏、商、周三代末年,也发生过类似的灾异。如今朝中大臣都说是祥瑞,唯独臣认为不是,这实在是对上违背圣旨,对下违背众议。但臣虽不通晓大道理,私下却有不同看法。为什么呢?玉石藏于山石之中,就如同君主依托于臣下。山崩石毁,象征着国家倾覆、人心混乱。‘皇亡,皇亡,败赵昌’,这话是说皇室将被赵所败,而赵会因此兴盛。如今大赵定都秦雍之地,而石勒占据着整个赵地,‘赵昌’的应验,应当在石勒身上,而非我们。‘井水竭,构五梁’,‘井’指东井星,对应秦地;‘五’指五车星,‘梁’指大梁星,五车、大梁都对应赵地,这话是说秦地将要衰竭灭亡,从而成就赵地。‘咢’是岁星在‘作咢’的年次,意思是岁星运行到‘作咢酉’这一年,会有兵败将亡之事。‘困’指‘困敦’,是岁星在子年的年名,玄嚣星也在天空的对应位置,意味着岁星运行到子年,国家将会丧亡。‘赤牛奋靷’指‘赤奋若’,是岁星在丑年的年名;‘牛’指牵牛星,位于东北方的星空,对应丑地,意思是岁星运行到丑年,国家将会灭亡,不留一丝痕迹。这些文字是恳切的告诫,希望陛下勤于修德施化来消除灾异。即便真是吉祥的征兆,也希望陛下能日夜警惕以应对。《尚书》说:‘即使有吉祥的征兆,也不要沾沾自喜。’希望陛下效仿周公在盟津的美德,摒弃虢公因梦亡国的恶行,谨慎修身自省,以应对妖言带来的惩罚。” 刘曜听后,神情怅然,脸色大变。

御史弹劾刘均狂言乱语,污蔑祥瑞,请求按大不敬之罪论处。刘曜说:“这灾异或祥瑞,确实难以知晓。刘均的话深刻警示了朕的德行不足,朕从他那里得到了很多忠诚的益处,他有什么罪呢!”
刘曜亲自率军征讨氐、羌部落,仇池的杨难敌率领部众抵抗,前锋部队击败了他,杨难敌退守仇池,仇池的诸多氐、羌部落大多向刘曜投降。后来刘曜又向西进军,在南安讨伐杨韬,杨韬恐惧,与陇西太守梁勋等人向刘曜投降,都被封为列侯。刘曜派侍中乔豫率领五千披甲士兵,将杨韬等人及陇右的一万多户迁徙到长安。刘曜又进军攻打仇池。当时刘曜卧病在床,加上瘟疫盛行,商议想撤军,又担心杨难敌追击,于是任命尚书郎王犷为光国中郎将,出使仇池,劝说杨难敌,杨难敌于是派使者前来称藩。刘曜十分高兴,任命杨难敌为使持节、侍中、假黄钺、都督益宁南秦凉梁巴六州陇上西域诸军事、上大将军、益宁南秦三州牧、领护南氐校尉、宁羌中郎将、武都王,他的子弟中有十五人被封为公侯列将及二千石级别的官职。

陈安请求朝见,刘曜因病重不许。陈安大怒,且认为刘曜已经死了,于是大肆劫掠后返回。刘曜病得很重,乘坐马车返回,派部将呼延实在后面监管辎重。陈安率领精锐骑兵在途中拦截,呼延实奔逃作战却无路可走,与长史鲁凭一同被陈安俘获。陈安囚禁呼延实,对他说:“刘曜已经死了,你还辅佐谁呢?我将与你共同最终成就大业。” 呼延实斥责陈安说:“狗东西!你蒙受别人的荣华恩宠,处于毫无猜疑的地位,之前背叛司马保,如今又这样做。你自己看看比得上主上吗?恐怕你不久就会被斩首于上邽的大街上,还说什么大业!可速速杀了我,把我的头悬挂在上邽东门,让我看着大军进城。” 陈安发怒,于是杀了他。陈安任命鲁凭为参军,又派弟弟陈集及将军张明等人率领二万骑兵追击刘曜,刘曜的卫军呼延瑜迎战,击败并斩杀了他们,全部俘虏了其部众。陈安恐惧,驰马返回上邽。刘曜从南安回到京城,陈安派部将刘烈、赵罕袭击汧城,攻克了那里,西州的氐、羌部落全部归附陈安。陈安兵力强盛,拥有十多万部众,自称使持节、大都督、假黄钺、大将军、雍凉秦梁四州牧、凉王,任命赵募为相国,兼任左长史。鲁凭对着陈安大哭说:“我不忍心看到陈安死去啊。” 陈安发怒,下令斩杀他。鲁凭说:“死本是我的本分,把我的头悬挂在秦州的大街上,让我看着赵人斩杀陈安。” 于是陈安杀了他。刘曜听说鲁凭死了,悲痛地说:“贤人是天下人的期望。杀害贤人,就是堵塞天下人的情感。太平时期的君主尚且不敢违背百姓的心意,何况是天下动荡之时呢!陈安如今正处于招纳贤才的时期,却杀害君子,断绝当世的期望,我知道他成不了什么事。”

休屠王石武献出桑城投降,刘曜十分高兴,任命石武为使持节、都督秦州陇上杂夷诸军事、平西大将军、秦州刺史,封为酒泉王。

刘曜的皇后羊氏去世,伪谥为献文皇后。羊氏在宫内深受宠爱,在宫外参与朝政,生下刘曜的三个儿子刘熙、刘袭、刘阐。

刘曜开始下令,没有官职的人不准骑马,俸禄八百石以上的官员的妇女才能穿锦绣服饰;从深秋农事结束后,才允许饮酒;不是宗庙社稷的祭祀,不准杀牛,违反者都要处死。刘曜亲临太学,选拔考试成绩优秀的学生,任命为郎中。

武功县有个男子苏抚、陕县有个男子伍长平,都变成了女子。陕县有石头说话,好像在说 “不要向东”。

刘曜将要安葬他的父亲和妻子,亲自到粟邑规划墓地。他亲自背土筑坟,墓地周围有二里地,修墓的人夜里点着蜡烛继续施工,怨恨呼喊的声音在路上都能听到。游子远劝谏说:“臣听说圣主明王、忠臣孝子对待丧葬,棺材足以装下尸体,外椁足以容纳棺材,墓穴足以容纳外椁就可以了,不堆土为坟,不植树为标记,为的是作长远打算。臣俯伏思量,陛下圣明仁慈,洞察深远,常把清廉节俭、体恤百姓放在首位,以国家的储备为根本。如今两座陵墓的花费达到亿万,计算下来需要六万名役夫干一百天,共用六百万个工时。两座陵墓都向下挖到三重泉水,向上高达百尺,堆积石头成山,增填泥土成丘,发掘的古墓数以千百计,役夫们叹息不止,怨气塞满天地,尸骨暴露在原野,哭声充满街道。臣私下认为这对先皇先后没有益处,却白白耗费国家的储备力量。陛下如果能效仿尧舜的做法,那么工程用工不会超过百万,花费也不过千计,在下没有怨恨的尸骨,在上没有怨恨的百姓,先帝先后能得到泰山般的安稳,陛下也能享有舜、禹、周公那样的美名,希望陛下明察。” 刘曜不采纳,于是派部将刘岳等人率领一万骑兵,到太原迎接父亲及弟弟刘晖的灵柩。当时瘟疫盛行,死亡的人有十分之三四。上洛有个男子张卢死了二十七天,有盗墓贼挖他的坟墓,张卢竟然苏醒过来。刘曜安葬父亲,墓号称永垣陵;安葬妻子羊氏,墓号称显平陵。在境内大赦死刑以下的罪犯,赐给每人二级爵位,对孤老贫病、无法养活自己的人,分别赏赐了布帛。

太宁元年,陈安在南安攻打刘曜的征西将军刘贡,休屠王石武从桑城率军将要攻打上邽,以解除南安的围困。陈安听说后十分恐惧,驰马返回上邽,在瓜田与石武相遇。石武因寡不敌众,逃奔并坚守张春的旧营垒。陈安率军追击石武,说:“叛逆的胡奴!定要活捉你,然后再斩刘贡。” 石武关闭营垒抵抗。刘贡击败陈安的后军,俘虏斩杀一万多人。陈安驰马返回救援,刘贡迎击并打败了他。不久石武的骑兵大量赶到,陈安的部众大败,陈安收编八千骑兵,逃奔陇城。刘贡于是留下石武统领后续部众,自己身先士卒,每次作战都击败陈安,最终在陇城包围了他。

大雨连绵不绝,雷击毁坏了刘曜父亲墓的门屋,大风将他父亲寝堂的屋顶吹到墙垣外五十多步远的地方。刘曜避开正殿,穿着素服在东堂哭了五天,派镇军将军刘袭、太常梁胥等人修缮恢复。墓地周围种植的松柏等树木已经成林,到这时全部枯萎。刘曜任命大司马刘雅为太宰,允许他佩剑穿鞋上殿,入朝时不用小步快走,朝拜时不用直呼其名,配给一千名士兵、一百名骑兵,一百名披甲卫士可以进入宫殿,增加持剑仪仗六十人,前后鼓吹乐队各二部。

刘曜亲自征讨陈安,在陇城包围了他。陈安多次出城挑战,都被击败,被斩杀俘获八千多人。右军将军刘干攻打平襄,攻克了那里,陇上各县全部投降。刘曜特赦陇右死刑以下的罪犯,只有陈安、赵募不在赦免之列。陈安留下杨伯支、姜冲兒等人守卫陇城,自己率领几百名骑兵突围而出,想召集上邽、平襄的部众返回解除陇城的围困。陈安突围后,得知上邽已被包围,平襄已经战败,于是向南逃到陕中。刘曜派将军平先、丘中伯率领精锐骑兵追击陈安,多次击败他,俘虏斩杀四百多人。陈安与十多名壮士在陕中格斗,他左手挥舞七尺大刀,右手握着丈八蛇矛,近战则刀矛并用,每次交锋都能杀伤五六人;远战时就腰挎双箭袋,左右奔驰射箭后退。平先也强壮过人,勇猛敏捷如飞,与陈安搏斗,三次交手,夺走了他的蛇矛后退。恰逢日落,雨下得很大,陈安丢弃马匹,与左右五六人徒步翻越山岭,藏匿在溪涧中。第二天去寻找,却不知他在哪里。等到连下的大雨刚停,辅威将军呼延清追寻他的踪迹,在溪涧弯曲处斩杀了陈安。刘曜十分高兴。

陈安善于安抚笼络部众,无论吉凶祸福、顺境逆境都与众人同甘共苦。他死后,陇上百姓作歌怀念他:“陇上壮士有陈安,身材虽小腹量大,爱护将士心连心。骑着骢马驾铁鞍,七尺大刀挥如急流,丈八蛇矛左右盘旋,十次冲锋十次破阵无人能挡。战斗刚过三回合,蛇矛失手被夺走,丢下我的骢马逃入深山险地,本是我的外援却落得身首异处。西流之水汇入东流的黄河,一去不返啊,叫人如何是好!” 刘曜听说后,既赞赏又感伤,命乐府传唱这首歌。

杨伯支斩杀姜冲兒,献出陇城投降。宋亭斩杀赵募,献出上邽投降。刘曜将秦州的大族杨、姜等家族二千多户迁徙到长安。氐、羌部落全部归降,并送来人质表示臣服。

当时刘岳与凉州刺史张茂在黄河边对峙,刘曜从陇地长驱直入抵达西河,率领的士兵有二十八万五千人,沿黄河列营,绵延一百多里,钟鼓之声响彻黄河、震动大地,自古以来军队的盛大场面从未有过如此规模。张茂在黄河边的各戍守点守军都望风而逃。刘曜扬言要从多路一同渡河,直捣姑臧,凉州上下极为恐惧,人心动摇。众将都想迅速渡河,刘曜却说:“我的军队虽强盛,却超不过魏武帝当年东征的规模。因畏惧威势而来归附的,占了三分之二。中军的宿卫士兵都已疲惫衰老,不能再用了。张氏因我刚刚平定陈安,军队众多,单从声势来看,不是他那五郡的部众能抵抗的,他必定会因恐惧而归顺,接受我们的控制称藩,我还求什么呢!你们等着看,不出中旬,张茂的降表若不到来,就算我辜负你们。” 张茂果然恐惧,派使者称藩,献上一千五百匹马、三千头牛、十万只羊、三百八十斤黄金、七百斤白银、二十名歌女,以及各种珍宝珠玉、地方特产,数量多得数不清。刘曜大喜,派大鸿胪田崧任命张茂为使持节、假黄钺、侍中、都督凉南北秦梁益巴汉陇右西域杂夷匈奴诸军事、太师、领大司马、凉州牧、领西域大都护、护氐羌校尉、凉王。刘曜从河西返回后,派胡元将他父亲和妻子的陵墓增高到九十尺。

杨难敌因陈安已被平定,内心感到不安恐惧,逃到汉中。镇西将军刘厚追击他,缴获他的辎重一千多辆、男女六千多人,将他们送回仇池。刘曜任命大鸿胪田崧为镇南大将军、益州刺史,镇守仇池;任命刘岳为侍中、都督中外诸军事,进封中山王。

当初,靳准作乱时,刘曜的长子刘胤落入黑匿郁鞠部。到这时,刘胤自己说明身份,黑匿郁鞠十分震惊,供给他人马衣物,派儿子送他回来。刘曜对着刘胤悲痛不已,赞赏黑匿郁鞠的忠诚,任命他为使持节、散骑常侍、忠义大将军、左贤王。刘胤字义孙,容貌俊美,善于机辩应对,十岁时就身高七尺五寸,眉眼鬓发如同画中之人。刘聪对他感到惊奇,对刘曜说:“这孩子的神气哪像义真(刘曜之子刘俭的字)!他本应成为你的嫡长子,你可以想想周文王废掉伯邑考而立周武王的用意。” 刘曜说:“我在藩国,仅能守住祭祀就足够了,不能扰乱长幼次序。” 刘聪说:“你的功勋感天动地,封国涵盖百城,应当世代担任太师,肩负专征的重任。能专征五侯九伯的人,你的子孙怎能等同于其他藩国的子嗣呢!义真既然不能效仿太伯让位的高尚风范,我不过是为你把一个封国封给他罢了。” 于是封刘俭为临海王,立刘胤为世子。刘胤虽然年幼时历经危难,在边远之地漂泊困顿,却风骨俊朗,爽朗出众;身高八尺三寸,头发与身体等长,力气大且善于射箭,勇猛敏捷如风云。刘曜因此器重他,朝中大臣也对他寄予厚望。刘曜于是对群臣说:“义孙可说是寒冬不凋谢、染黑不褪色的人。义光(刘熙的字)虽然早已被立为太子,但年幼懦弱、拘谨,恐怕难以胜任当今的储君之位,恐怕这既不能稳固国家,也不是对义光的爱护。义孙年长且有美德,又是先世子,我想远效仿周文王,近借鉴汉光武帝,使宗庙如同泰山般安稳,让义光能享有无尽的福分,各位觉得如何?” 太傅呼延晏等人都说:“陛下远效仿周、汉,为国家作长远打算,不仅我们依赖此举,实在也是宗庙和天下的幸事。” 左光禄大夫卜泰、太子太保韩广等人进言说:“陛下如果认为废立太子是对的,就不应降下如日月般的光明,来征求群臣的意见;如果心存疑虑,本就该听听我们不同的看法。我们私下认为,废掉太子是不对的。为什么呢?从前周文王在未确立太子之前,选择有圣明仪表的儿子破格立为太子是可以的;汉光武帝因母亲的美色而废立太子,怎能成为圣朝的模范!光武帝即便认为东海王篡夺正统,又未必不如汉明帝!皇子刘胤的文武才略、气度胸怀,确实当世无双,足以比得上周武王姬发;但太子孝顺友爱、仁慈,志向淡泊高雅,也足以承担起神圣的基业,成为太平时期的贤明君主。何况太子是天下人神所共同瞩目的,不可轻易废黜更换。陛下如果真要这样做,我们只有一死,不敢遵奉诏令。” 刘曜沉默不语。刘胤上前哭着说:“慈父对儿子,应当存有《尸鸠》诗中所说的平均仁爱之心,怎能废掉刘熙而立我呢!陛下如此错爱,我请求死在这里,以表明我的赤诚之心。况且陛下如果爱我而不计较我的不足,认为我勉强能胜任教导之责,我也能辅佐义光,遵循陛下的圣明轨范。” 说着抽泣流泪,感动了朝中大臣。刘曜也因太子是羊氏所生,而羊氏受宠,心中怜悯不忍废黜,于是作罢。追谥前妻卜氏为元悼皇后,她是刘胤的母亲。卜泰是刘胤的舅舅,刘曜赞赏他,任命他为上光禄大夫、仪同三司、领太子太傅。封刘胤为永安王,任命他为侍中、卫大将军、都督二宫禁卫诸军事、开府仪同三司、录尚书事,领太子太傅,号称皇子。命刘熙对刘胤行家人之礼。

当时有凤凰带着五只雏鸟在旧未央殿飞翔了五天,悲鸣不食,最后都死了。刘曜立刘氏为皇后。

石勒的部将石他从雁门出兵上郡,袭击安国将军、北羌王盆句除,俘虏三千多个部落,缴获一百多万头牛马羊后返回。刘曜大怒,拂袖而起,当天就进驻渭城,派刘岳追击石他,自己进驻富平作为刘岳的声援。刘岳与石他在黄河边交战,击败石他,斩杀石他及其士兵一千五百人,五千多人投河而死,全部夺回被俘虏的人畜,整顿军队返回。

杨难敌从汉中返回袭击仇池,攻克了那里,擒获田崧,让他站在自己面前。杨难敌的手下呵斥田崧让他下拜,田崧怒目呵斥道:“氐族狗!哪有天子任命的州牧向贼人下拜的道理!” 杨难敌说:“子岱(田崧的字),我将与你最终成就大业。你认为可以为刘氏尽忠,难道就不能为我尽忠吗!” 田崧声色俱厉地大声说:“你这氐族奴才,怎敢有非分的觊觎!我宁愿做国家的鬼,也不会做你的臣子,何不快点杀了我!” 他回头推开一人,夺过那人的剑,上前刺杀杨难敌,没刺中,被杨难敌杀死。

刘曜派刘岳到洛阳攻打石生,配给他附近郡县的五千披甲士兵、一万精锐宿卫士兵,从盟津渡河。镇东将军呼延谟率领荆州、司州的部众从崤山、渑池向东进军。刘岳攻打石勒的盟津、石梁两个戍守点,攻克了它们,斩杀俘获五千多人,进军将石生围困在金墉。石季龙率领四万步兵骑兵从成皋关进入,刘岳列阵等待。双方在洛水以西交战,刘岳的军队大败,刘岳中了流箭,退守石梁。石季龙于是挖壕沟、树栅栏,形成包围,切断内外联系。刘岳的部众极度饥饿,杀马充饥。石季龙又击败呼延谟,将他斩杀。刘曜亲自率军救援刘岳,石季龙率领三万骑兵前来抵抗。刘曜的前军刘黑在八特坂大败石季龙的部将石聪。刘曜进驻金谷,夜里无故发生惊乱,军队溃散,于是退守渑池。夜里再次惊乱,士兵奔逃溃散,刘曜只好返回长安。石季龙擒获刘岳及其部将王腾等八十多人,以及三千多氐、羌人,将他们送往襄国,活埋了一万六千名士兵。刘曜从渑池返回后,穿着素服在郊外哭祭,七天后才进城。

武功县有猪生下狗,上邽有马生下牛,以及各种妖异现象,多得记不完。刘曜命令公卿各自举荐一名见识广博、敢于直言的人,司空刘均举荐了参军台产。刘曜亲自到东堂,派中黄门以策问考察他。台产极力阐述妖异现象出现的原因,刘曜看后很赞赏,在东堂召见他,向他询问政事。台产流泪叹息,详细陈述灾异带来的祸患、政治教化的缺失,言辞恳切正直。刘曜改变神色礼遇他,当即任命他为博士祭酒、谏议大夫,领太史令。后来台产的话都应验了,刘曜更加器重他,一年内三次升迁,历任尚书、光禄大夫、太子少师,位特进。

刘曜任命刘胤为大司马,进封南阳王,以汉阳等十三个郡作为他的封国;在渭城设置单于台,任命刘胤为大单于,设置左右贤王以下的官职,都由匈奴、羯、鲜卑、氐、羌的豪杰担任。
刘曜自从返回长安后,因愤恨而生病,到这时病愈,特赦长安死刑以下的罪犯。任命汝南王刘咸为太尉、录尚书事,光禄大夫刘绥为大司徒,卜泰为大司空。

刘曜的妻子刘氏病重,刘曜亲自去探望,问她有什么想说的。刘氏哭着说:“我叔父刘昶没有儿子,我年幼时被叔父收养,他对我恩重如山,我没有什么能报答他的,希望陛下能让他显贵。我叔父刘皑的女儿刘芳有德行有美色,希望能选入后宫。” 刘曜答应了她。刘氏说完就死了,伪谥为献烈皇后。刘曜任命刘昶为使持节、侍中、大司徒、录尚书事,进封河南郡公,封刘昶的妻子张氏为慈乡君,立刘皑的女儿刘芳为皇后,这是追念刘氏的遗言。不久,任命骠骑将军刘述为大司徒,刘昶为太保。征召公卿以下子弟中勇猛有才干的人为亲御郎,让他们身披铠甲、骑着战马,随时跟随自己,以承担冲锋陷阵的重任。尚书郝述、都水使者支当等人坚决劝谏,刘曜大怒,用毒酒杀了他们。

咸和三年,刘曜夜里梦见三个人,面色金黄,嘴唇赤红,面朝东方徘徊不前,没说话就退去了,刘曜向他们下拜并踩着他们的足迹前行。天亮后,他召集公卿以下的官员商议此事,朝中大臣都祝贺说这是吉祥之兆,只有太史令任义进言说:“‘三’是历法气运循环的极限。东方是震位,是帝王起始的位次。金是兑位,象征事物衰落。嘴唇赤红却不说话,意味着事情终结。徘徊礼让,是退避的做法。向他们下拜,是向人屈服。踩着足迹前行,要谨慎不走出疆界。东井星对应秦地,五车星对应赵地。秦地的军队必然突然起事,君主逃亡、军队败亡,失败会留在赵地。远则三年,近则七百天,应验不会太远。希望陛下深思并加以防备。” 刘曜十分恐惧,于是亲自到南北郊祭祀,修缮神祠,按等级祭祀山川,没有一处遗漏。大赦死刑以下的罪犯,免除百姓一半的租税。长安从春天开始不下雨,一直到五月。

刘曜派武卫将军刘朗率领三万骑兵到仇池袭击杨难敌,没有攻克,劫掠三千多户返回。张骏听说刘曜的军队被石氐打败,就去掉刘曜授予的官号,恢复晋朝大将军、凉州牧的称号,派金城太守张阆及枹罕护军辛晏、将军韩璞等人率领数万人,从大夏出兵劫掠秦州各郡。刘曜派刘胤率领四万步兵骑兵迎击,双方在洮水两岸相持七十多天。冠军将军呼延那鸡率领二千亲御郎骑兵,切断了张骏军队的运粮道路。刘胤率军渡河逼近,韩璞的军队大败,逃回凉州。刘胤追击,到达令居,斩杀二万人。张阆、辛晏率领数万人向刘曜投降,都被任命为将军,封为列侯。

石勒派石季龙率领四万人,从轵关西进讨伐刘曜,河东有五十多个县响应,石季龙进军攻打蒲坂。刘曜将要向东救援蒲坂,担心张骏、杨难敌乘虚袭击长安,派河间王刘述征发氐羌部众驻守秦州。刘曜发动朝廷内外的精锐部队从水陆两路赶赴蒲坂,从卫关以北渡河。石季龙畏惧,率军撤退。刘曜追击,到达高候,双方大战,击败石季龙,斩杀他的将军石瞻,尸体连绵二百多里,缴获的物资兵器数以亿计。石季龙逃到朝歌。刘曜于是从大阳渡河,攻打驻守金墉的石生,挖开千金堨用水灌城。刘曜不安抚士兵,专门和宠臣饮酒赌博,身边有人劝谏,刘曜发怒,认为是妖言,将劝谏的人斩杀。这时大风拔起树木,昏暗的雾气弥漫四周。刘曜听说石季龙进占石门,接着得知石勒亲自率领大军已经渡河,才商议增加荥阳的守军,封锁黄马关。不久,洛水的侦察兵与石勒的前锋交战,擒获羯人,送到刘曜那里。刘曜问:“大胡(指石勒)亲自来了吗?他的军队人数多少?” 羯人说:“大胡亲自来了,军队强盛不可抵挡。” 刘曜脸色大变,下令解除对金墉的包围,在洛水以西列阵,南北绵延十多里。刘曜从小就嗜酒,晚年更加严重。石勒到达后,刘曜将要出战,喝了几斗酒,他常骑的赤马无故屈膝倒地,就改骑小马。等到出营,又喝了一斗多酒。到达西阳门,指挥军队到平地列阵,石勒的部将石堪趁机进攻,刘曜的军队大败。刘曜昏醉奔逃,马陷入石渠,他坠落在冰上,受伤十多处,有三处是贯穿伤,被石堪擒获,送到石勒那里。刘曜说:“石王!还记得重门之盟吗?” 石勒让徐光对刘曜说:“今天的事,是上天安排的,还说什么呢!” 将刘曜囚禁在河南丞的官署,派治金疮的医生李永为他治疗,后来把他带回襄国。

刘曜伤势很重,石勒用马车载着他,让李永和他同乘。北苑集市上的三老(古代掌管教化的乡官)孙机献上礼物请求见刘曜,石勒允许了。孙机向刘曜进酒说:“仆谷王(刘曜的别称),在关右称帝皇。应当谨慎持重,保住土疆。轻率用兵,在洛阳失败。福运穷尽,是上天要灭亡你。放开胸怀,喝了这杯酒。” 刘曜说:“怎么这么有精神!应当为老翁喝了这杯。” 石勒听说后,神情凄然地说:“亡国之人,值得让老叟数落。” 把刘曜安置在襄国永丰小城,给他妓妾,派重兵包围看守。派刘岳、刘震等人骑马,带着男女,穿着礼服去见刘曜,刘曜说:“很久以来以为你们都化为灰土了,石王仁厚,保全宽宥你们到现在,而我杀了石他,非常违背盟约。今天的灾祸,是我自己的本分。” 留他们宴饮一整天才离开。石勒劝刘曜给太子刘熙写信,让他赶快投降,刘曜却只告诫刘熙:“和各位大臣一起匡扶国家,不要因为我而改变心意。” 石勒看后很厌恶,后来刘曜被石勒杀死。

刘熙和刘胤、刘咸等人商议向西退保秦州,尚书胡勋说:“现在虽然失去君主,但国家还完整,将士同心,没有离叛,可以一起合力据守险要,再逃走也不晚。” 刘胤不听,怨恨他动摇人心,将他斩杀,于是率领百官逃到上邽,刘厚、刘策都放弃镇守之地投奔他。关中混乱,将军蒋英、辛恕拥有数十万部众,占据长安,派使者招降石勒,石勒派石生率领洛阳的部众赶赴长安。刘胤和刘遵率领数万人,从上邽将要到长安攻打石生,陇东、武都、安定、新平、北地、扶风、始平各郡的戎夏民众都起兵响应刘胤。刘胤驻扎在仲桥,石生固守长安。石勒派石季龙率领二万骑兵抵御刘胤,双方在义渠交战,刘胤被石季龙打败,死亡五千多人。刘胤逃到上邽,石季龙乘胜追击,战死者的尸体连绵千里,上邽被攻破。石季龙擒获伪太子刘熙、南阳王刘胤以及将相诸王等和他们的卿校公侯以下三千多人,全部杀死。将台省的文武官员、关东流民、秦雍大族九千多人迁徙到襄国,又在洛阳活埋了王公等人及五郡的屠各五千多人。刘曜在位十年而失败。当初,刘渊在怀帝永嘉四年僭越称帝,到刘曜共三代,共计二十七年,在成帝咸和四年灭亡。

史臣说:那些戎狄,人面兽心,见利就抛弃君亲,贪财就忘记仁义。把他们安置在偏远之地,还担心他们对外侵扰,何况把他们安置在京畿地区,让他们窥伺中原的破绽。从前幽王、厉王不遵纲纪,胡人的烟尘遮蔽戏水;周襄王失去控制,戎人的战马出现在关洛。至于计算强弱、运用兵权、体察兴衰、知晓利害,在中原地区难以估量。何况刘渊是人中豪杰,必定能登上高位;他有特殊的才能,不甘居于平庸低劣之辈。因此扬鞭策马如鸿雁高飞,抓住时机如豹子变色,五部高啸,一旦成为枭雄,皇室宗亲互相残害,没有能与他抗衡的。伊秩提出兴王的谋略,骨都谈论平定的时机,单于没有北顾的念头,猃狁在南郊祭祀,天地之大,这是不仁义的啊!至于学习华夏风俗,有温和的雅量;加上他们旧有的习俗,就很少有规范了。即使石勒称藩、王弥归降,终究是夷狄之国,分不清君臣之位。至于不疏远儒家风气,虚心接纳正直之言,就是从前贤人所说的兼并仁义而实行盗窃啊。

伪主刘聪最终死亡,刘曜篡夺君位,在军队中树立恩德,掌握威权后,关河开拓了往日的疆土,兵马比前人更有气势。然而诚信不出自内心,自然违背远大的谋划,表面美好,做事难以善终。滥用武力、穷兵黩武,残害忠臣、迫害正直之人,奸佞之人并驾齐驱,宠妃专权,宦官势力如同回天,严酷的刑罚超过炮烙。派遣豺狼般的将领,驱使鹰犬般的军队,旌旗俯视渭水,分兵攻陷洛阳,铁甲骑兵越过山岭,胡笳声传遍水边,忠贞之士死于戎人之手,士大夫的尸体堆积成京观。先王的井田赋税制度,眷恋故土;旧都的宫室,都长满了茂盛的野草。露水沾湿衣衫,行人洒下泪水。至于上古时期民风淳朴,不偏爱自己的儿子,功成后高尚谦让,把天下归于有德行的人。到了三伐时期,才使用武力,将要拯救混乱的局面,恭敬地接受天命。武王是殷的诸侯,举着旗帜顺应时势,在野外誓师起兵,纣王自焚而死,事情可以说完了。而轻吕剑旁挥,彤弓三次发射,哪里比得上在常道之门响起清道的声音,在山阳之馆驰行金车!因此知道百姓获得新生,会喜爱古代;白旗陈列,古代不如现在。胡寇不仁义,如同豺豕,役使天子劝酒,驱使皇帝执伞,庾珉的眼泪流尽,辛宾又洒下鲜血。至于生存的可贵,处死的艰难,弘扬君、父、师的道义,忘记自身的安危,为君主的忧患而遗憾,一同献出生命,自古以来的篡夺,在这里最为严重。因此灾气显现,贼臣酝酿叛乱,政治荒废、百姓离散,国家可以危亡了。刘聪最终得以寿终,不是不幸。

刘曜天生勇猛,恰逢时势艰难,用兵如同王翦一类人,好杀接近董卓。而继承丑类的基业,或许有可称道之处。游子远献上忠诚,高悬的旌旗暂时收起;和苞进献直言,酆明观停止建造。而军队所到之处,荆棘丛生,自己断绝强大的藩属,酿成强大的敌人。上天所厌恶的,人事也会随之而来,战士惊骇而连夜奔逃,斟酒痛饮而不醒,如同借助他人之手,如同拾取草芥。难道是石氏兴起,刘曜如此不堪一击吗!

赞曰:帝王没有典范,京畿之地居住着穹庐之人。丹硃很少有继承人,冒顿争夺雄位。胡人的旌旗在月下飘扬,北方的战马在风中奔腾。尘埃弥漫淮浦,咆哮声震动河宫。未央宫早晨寂静,謻门清晨空荡。郭钦的忧虑,辛有预知戎人之乱。




您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|大学网^国学网 ( 苏ICP备17039520号-9|苏公网安备 32010402000417号 )

GMT+8, 2026-5-17 06:56 , Processed in 0.073809 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表